Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è ven 4 lug 2025, 23:44

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 51 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 14:35 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
MarMa ha scritto:
Tarrasque ha scritto:
P.S. delle canzoni interne di Creamy manca "Sasayaite - Je T'Aime".

Nessuno sa che titolo ha in italiano?


ma è stata cantata in italiano?
da quel che mi ricordo, non erano state cantate (e suppongo quindi anche tradotte) tutte le canzoni


Io l'ho vista elencata su fonti giapponesi come "canzone interna", non "BGM", per cui presumo che fosse una di quelle che cantava Creamy stessa.

Mi sembra strano che ce ne fosse una cantata da lei e non tradotta...

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 15:08 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Tarrasque ha scritto:
Io l'ho vista elencata su fonti giapponesi come "canzone interna", non "BGM", per cui presumo che fosse una di quelle che cantava Creamy stessa.

Mi sembra strano che ce ne fosse una cantata da lei e non tradotta...


ho controllato: è negli extra
come canzone non mi pare proprio si sia mai sentita durante il cartone.
non mi pare neanche sia presente tra le canzoni cantate durante "l'ultimo concerto"

cmq ora la carico sul tubo

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 15:14 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
MarMa ha scritto:
Tarrasque ha scritto:
Io l'ho vista elencata su fonti giapponesi come "canzone interna", non "BGM", per cui presumo che fosse una di quelle che cantava Creamy stessa.

Mi sembra strano che ce ne fosse una cantata da lei e non tradotta...


ho controllato: è negli extra
come canzone non mi pare proprio si sia mai sentita durante il cartone.
non mi pare neanche sia presente tra le canzoni cantate durante "l'ultimo concerto"

cmq ora la carico sul tubo


Benissimo!!!

Altri aggiornamenti in vista su TDS :D:D:D

P.S. presumo che i testi italiani siano tutti di AVM, giusto?

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 15:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Tarrasque ha scritto:
P.S. presumo che i testi italiani siano tutti di AVM, giusto?


presumi giusto!
:wink:

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 17:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 6 nov 2007, 0:13
Messaggi: 2742
Località: Rieti
MarMa ha scritto:
da quel che mi ricordo, non erano state cantate (e suppongo quindi anche tradotte) tutte le canzoni


In effetti non solo Sasayaite-Je T'Aime è una canzone inedita in Italia ma ce ne sono altre 6 di canzoni su Creamy che non hanno avuto una traduzione(Maho no Sunadokei,Heart no Season,Girls Talk,Anatani Ichiban Kiku Kusuri,I can't say bye bye,Ma wa le mi gi e Zutto Kitto Motto) :wink:

_________________
Per chi vuole discutere di anni 70 e 80 è nato il Forum http://anni70e80.devil.it/index.php Vi aspettiamo numerosi!!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 12 set 2008, 19:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 14 ago 2008, 13:30
Messaggi: 1400
manuele ha scritto:
MarMa ha scritto:
da quel che mi ricordo, non erano state cantate (e suppongo quindi anche tradotte) tutte le canzoni


In effetti non solo Sasayaite-Je T'Aime è una canzone inedita in Italia ma ce ne sono altre 6 di canzoni su Creamy che non hanno avuto una traduzione(Maho no Sunadokei,Heart no Season,Girls Talk,Anatani Ichiban Kiku Kusuri,I can't say bye bye,Ma wa le mi gi e Zutto Kitto Motto) :wink:


Però JE T'AIME è una canzone interna mai adattata (usata anche come sigla finale del primo OAV), le altre sono sigle e canzoni utilizzate come videoclip. Gli OAV musicali sono inediti in Italia (tranne alcune parti presenti come extra nell'edizione STORMOVIE), quindi è normale che non siano state tradotte (Heart non Season e Girls Talk sono le sigle del 2° OAV e noi la sigla italiana l'avevamo gia, quindi non c'era motivo per adattarle)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 13 set 2008, 14:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 20 feb 2007, 18:37
Messaggi: 2590
Nei Dvd di creamy..nel retro cìè scritto..

le canzoni "L'Incantevole Creamy" e "Il Grande Amore" di A.Valeri Manera - G.B. Martelli sono eseguite da Cristina D'Avena con il coro (bla bla bla)

Il grande Amore??? che cos'è???


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 13 set 2008, 14:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
MarMa ha scritto:
cmq ora la carico sul tubo



me ne stavo quasi dimenticando, dato tutto il tempo che c'è voluto ieri prima a caricarlo e poi indicizzarlo..

Creamy Mamy - Sasayaite Je t'Aime
[youtube]http://youtube.com/watch?v=xEGhdIR_-tg[/youtube]

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 13 set 2008, 19:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 18 giu 2004, 20:03
Messaggi: 408
Tarrasque ha scritto:
MarMa ha scritto:
Tarrasque ha scritto:
P.S. delle canzoni interne di Creamy manca "Sasayaite - Je T'Aime".

Nessuno sa che titolo ha in italiano?


ma è stata cantata in italiano?
da quel che mi ricordo, non erano state cantate (e suppongo quindi anche tradotte) tutte le canzoni


Io l'ho vista elencata su fonti giapponesi come "canzone interna", non "BGM", per cui presumo che fosse una di quelle che cantava Creamy stessa.

Mi sembra strano che ce ne fosse una cantata da lei e non tradotta...


Direttamente da wikipedia:

Sussurrando ti amo — Traduzione del titolo giapponese: Sasayaite je t'aime. Questa canzone viene eseguita solo per l'ultimo concerto ma nella versione italiana fu sostituita con Creamy Mami di Yū, forse perché non valeva la pena rifare un intero pezzo che si sente per pochissimi secondi solo nell' episodio finale.

Non c'è in italiano quindi, almeno così pare.
Non dimentichiamo che a quanto pare per Ciao Sabrina sono state tradotte canzoni mai mandate nella serie tv. :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 15 set 2008, 13:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
Posso sapere qualcosa in più?
Ovvero: i dati provengono da fonte elettronica o da testi scritti a mano?

Mi spiego meglio:
pare che in SIAE la memorizzazione elettronica dei titoli abbia fatto saltare via gli articoli delle canzoni (verificato personalmente)...

Dunque è possibile che i titoli su carta o sul foglio originale depositato possano avere gli articoli ("Mia Favola" suona strano, ma "La mia Favola" suona "giusto") mentre nella memorizzazione siano saltati via.

Giusto per fare un esempio prendiamo "THE WHISTLER"
http://tds.sigletv.net/dettaglio_sigle. ... &so=1&sd=a
di Piero Montanari.

Sul documento originale da lui depositato il brano risulta come "THE WHISTLER" ed è giustamente riportato così su TdS.

Se però volessi pubblicarlo su un CD, per avere corrispondenza tra autore, editore e brano sarei costretto a riportare il dato come risulta negli attuali archivi informatizzati SIAE, cioè "WHISTLER", senza articolo.
Sarei così costretto ad aggiungere io tra parentesi in coda il "THE", sapendo in realtà il titolo giusto...

Dunque i titoli giusti POTREBBERO essere effettivamente le traduzioni letterali dei titoli francesi (tradotti dall'italiano e che riportano gli articoli!):

Love Sarigenaku - Sogni (I)
Beautiful Shock - Mia favola (La)
Pajama No Mamade - Angelo (Un)
Yu no Creamy Mami - Sorriso (Un)
Delicate Ni Sukishite - Amami con tenerezza
Bin Kan Rouge - Felicità
Last Kiss de Good Luck! - Good luck

Si può svelare anche questo punto?

Nel frattempo GRAZIE per la scoperta! In realtà era da tempo che io chiamavo le canzoni di Creamy con la traduzione italiana dei titoli francesi, ma adesso ho avuto la certezza!

PS:
"Dimmi che mi ami Teneramente" era riportato come titolo del brano in uno degli episodi di Creamy, ma poi lo stesso brano prendeva un altro titolo simile (diceva "dolcemente"?) in un altro episodio.
La spiegazione di questo è semplice: sono gli adattamenti dei testi.

E' possibile che le canzoni fossero state adattate e tradotte e che avessero o meno già un titolo, ma non è detto che il traduttore e l'adattatore dei dialoghi avessero avuto queste informazioni.
Se poi le persone che hanno adattato i dialoghi sono più di uno, la cosa più semplice che può accadere nella traduzione di uno stesso concetto (o lo stesso titolo, ecc.) è usare parole diverse...

_________________
Benedetto "Enciclopedia" Gemma
http://www.stanlioollio.blogspot.it


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 15 set 2008, 21:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 20 feb 2007, 18:37
Messaggi: 2590
Nei Dvd di creamy..nel retro c'è scritto:

"le canzoni "L'Incantevole Creamy" e "Il Grande Amore" di A.Valeri Manera - G.B. Martelli sono eseguite da Cristina D'Avena con il coro... ... ..."

Il grande Amore??? Che cos'è???


Ultima modifica di FDiv88 il ven 12 lug 2013, 0:03, modificato 1 volta in totale.

Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:12 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 16 apr 2007, 18:27
Messaggi: 64
Località: Medicina (BO)
Tarrasque ha scritto:
P.S. delle canzoni interne di Creamy manca "Sasayaite - Je T'Aime".

Nessuno sa che titolo ha in italiano?


Dimenticavo quella...

"Sasayaite je t'aime" è depositata come Tu lo sai che t'amo

.sdrushi.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
sdrushi ha scritto:
Dimenticavo quella...

"Sasayaite je t'aime" è depositata come Tu lo sai che t'amo

.sdrushi.


uhm.. quindi.. l'hanno tradotta ed incisa..?
o hanno depositato il titolo e basta?
(ma si può fare anche così?)

chi sa qualcosa?
:D

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:25 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
MarMa ha scritto:
sdrushi ha scritto:
Dimenticavo quella...

"Sasayaite je t'aime" è depositata come Tu lo sai che t'amo

.sdrushi.


uhm.. quindi.. l'hanno tradotta ed incisa..?
o hanno depositato il titolo e basta?
(ma si può fare anche così?)

chi sa qualcosa?
:D


Chi ha mai detto che dopo il deposito di una canzone ci debba essere anche una incisione?

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:36 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Tarrasque ha scritto:
Chi ha mai detto che dopo il deposito di una canzone ci debba essere anche una incisione?


giusto per sapere se conviene depositare un qualcosa che poi magari non si realizza..
suppongo che tutto avrà un costo..

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
L'iscrizione alla siae è personale ed annuale, non dipende da quanti pezzi depositi.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:58 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 16 apr 2007, 18:27
Messaggi: 64
Località: Medicina (BO)
Depositare un testo o una canzone è assolutamente gratis.
Chiunque lo può fare, basta che sia iscritto alla SIAE.

Il testo AVM l'ha tradotto... se poi è stata anche cantata non lo so :D


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 16 set 2008, 17:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Tarrasque ha scritto:
L'iscrizione alla siae è personale ed annuale, non dipende da quanti pezzi depositi.


sdrushi ha scritto:
Depositare un testo o una canzone è assolutamente gratis.
Chiunque lo può fare, basta che sia iscritto alla SIAE.

Il testo AVM l'ha tradotto... se poi è stata anche cantata non lo so :D


capito, grazie!
:wink:

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 17 nov 2008, 19:25 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
Domandone per esperti.

Sapete dirmi ogni canzone di Creamy in quale puntata compare per la prima volta? Grazie! :)

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 17 nov 2008, 19:49 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 12 apr 2008, 21:21
Messaggi: 1695
io sì, ho riversato l'intera serie su Dvd...dammi il tempo di riguardare i 52 episodi e sono da te :P


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 17 nov 2008, 19:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
domandona!!
dovrei anche io rivedermi tutti gli episodi..
:o

cercherò di farlo prossimamente

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 17 nov 2008, 21:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Enciclopedia ha scritto:
pare che in SIAE la memorizzazione elettronica dei titoli abbia fatto saltare via gli articoli delle canzoni (verificato personalmente)...

Dunque è possibile che i titoli su carta o sul foglio originale depositato possano avere gli articoli ("Mia Favola" suona strano, ma "La mia Favola" suona "giusto") mentre nella memorizzazione siano saltati via...

FERMI TUTTI !!!!!!!!!!!! :o :o :o

OT:

E se questo fosse utile pure per la ricerca di "Lamù"?!!!

Abbiamo detto spesso che potrebbe essere stata depositata come "la Mu" o "la mou" ecc. ....

E se fosse saltato via l'articolo, anche in questo caso?
Avremmo un titolo tipo "Mu" o "Mou" e basta

Che ne dite? Si può verificare, in qualche modo? :?

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 18 nov 2008, 0:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 12 apr 2008, 21:21
Messaggi: 1695
Ecco... A me risultano (spero di essere stato abbastanza attento):


Nell’ Ep. 2 E’ nata una stella
Creamy canta per la prima volta AMAMI CON TENEREZZA ma senza parole (in versione strumentale con Takako Oota che fa la la la…)

Ep. 3 Il Debutto
Idem ma cantata (da Cristina D’Avena)

Ep. 4 Scalata alle top ten
ANGELO in un breve collegamento (per vederla cantata sul palco bisognerà attendere sino all’ep. 43 Corri Yu Corri!)

Ep. 8 Il duetto miracoloso
Duenote Ayase canta per la prima volta GOOD LUCK

Ep. 17 La foresta senza tempo
SORRISO (trasmessa fuori campo, sarà cantata sul palco nell'Ep. 52)

Ep. 18 Le avventure di Warashi
FELICITA’

Ep. 28 Il nuovo arrivato
SOGNI

Ep. 52 L’ultimo concerto di Creamy
MIA FAVOLA

Nota: Il mio episodio 51 “E’ la fine?” è incompleto quindi (ma penso di no) Favola potrebbe essere stata cantata già lì… :)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 18 nov 2008, 7:29 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
che celerità! io l'avrei fatto al massimo nel week end!
:D

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 18 nov 2008, 8:27 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
debussy78 ha scritto:
Nell’ Ep. 2 E’ nata una stella
Creamy canta per la prima volta AMAMI CON TENEREZZA ma senza parole (in versione strumentale con Takako Oota che fa la la la…)

Ep. 3 Il Debutto
Idem ma cantata (da Cristina D’Avena)

Ep. 4 Scalata alle top ten
ANGELO in un breve collegamento (per vederla cantata sul palco bisognerà attendere sino all’ep. 43 Corri Yu Corri!)

Ep. 8 Il duetto miracoloso
Duenote Ayase canta per la prima volta GOOD LUCK

Ep. 17 La foresta senza tempo
SORRISO (trasmessa fuori campo, sarà cantata sul palco nell'Ep. 52)

Ep. 18 Le avventure di Warashi
FELICITA’

Ep. 28 Il nuovo arrivato
SOGNI

Ep. 52 L’ultimo concerto di Creamy
MIA FAVOLA


Grazie mille: cosi' possiamo associare ad ogni canzone l'episodio corrispondente in QUESTA TABELLA di TDS, e associare a ciascuna la giusta immagine :)

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 51 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 11 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it