Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mer 16 lug 2025, 15:23

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 88 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4

Doppiaggio serie robotiche: Armi in italiano o Armi in inglese?
Armi in italiano 91%  91%  [ 21 ]
Armi in inglese 9%  9%  [ 2 ]
Voti totali : 23
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 3 mag 2008, 17:51 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Non mi sembra che "Jeeg" e "Grande Mazinga" siano stati un flop per scarsa comprensibilità dell'anime, nè mi pare che non si leggano più classici, o si guardino film del muto, perchè oggettivamente incomprensibili, fuori moda o privi di spiegazioni.

Quindi non vedo perchè farsi tante seghe mentali

L'opera è quella, renderla fruibile vuol dire tradurre i dialoghi e adattarli alle esigenze e tempistiche del doppiaggio e basta

Tutto il resto sono masturbazioni cerebrali di un 'pesoculo' che vuole la pappa pronta

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 3 mag 2008, 20:20 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 6 nov 2007, 0:13
Messaggi: 2742
Località: Rieti
Fa.Gian. ha scritto:
Non mi sembra che "Jeeg" e "Grande Mazinga" siano stati un flop per scarsa comprensibilità dell'anime, nè mi pare che non si leggano più classici, o si guardino film del muto, perchè oggettivamente incomprensibili, fuori moda o privi di spiegazioni.

Quindi non vedo perchè farsi tante seghe mentali

L'opera è quella, renderla fruibile vuol dire tradurre i dialoghi e adattarli alle esigenze e tempistiche del doppiaggio e basta

Tutto il resto sono masturbazioni cerebrali di un 'pesoculo' che vuole la pappa pronta


E chi ha detto che Jeeg o Mazinga siano stati un flop?Evidentemente il loro adattamento è stato tale da rendere al pubblico italiano un buon prodotto senza essere invasivi dal punto di vista della cultura nipponica dalla quale proviene....oltretutto qui non si parla di seghe mentali qui di parla di adattare e con una cultura cosi diversa dalla nostra quale quella giapponese si deve adattare l'opera alla nostra cultura(anche con i sottotitoli ci mancherebbe!!) affinchè la si possa comprendere appieno senza stravolgerne comunque il senso dell'opera stessa (altrimenti si rischia di rovinarla)Io la vedo cosi :wink:

P.S Caro FaGian spero proprio che "pesoculo" non sia rivolto a me in quanto ti ricordo che questo è un forum e ognuno ha le sue opinioni...arrivare ad offendere non mi sembra un comportamento civile ne da persone mature :roll: Chi non è in grado di parlare civilmente con gli altri accettando pur non condividendo le opinioni altrui fà prima a non iscriversi a nessun forum e a rimanere nel suo mondo e nelle sue convinzioni :roll: Se poi non è diretta a me ma in generale come non detto ritiro tutto e chiedo scusa!! :wink:

_________________
Per chi vuole discutere di anni 70 e 80 è nato il Forum http://anni70e80.devil.it/index.php Vi aspettiamo numerosi!!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 3 mag 2008, 20:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
No, non era rivolto a te

Dico solo che gli anime (così come i libri, i film, statue, poesie ecc. ...) non devono fornire ai fruitori i mezzi per capirli e sviscerarli

Devono divertire, devono fornire spunti di riflessione ... e basta

Chi vuole approfondire, in base alle domande che suscitano, si deve sbattere per conto suo, non aspettarsi che l'opera in se gli dia tutte le risposte.

Per cui se vedo un anime in cui si parla della "festa di capodanno", dove fanno la torta di riso col martello, non voglio che ci mettano dialoghi che mi spiegano tutto, se non sono previsti dal cartone in se, perchè se mi interessano, mi informerò per conto mio, o coi miei genitori se sono piccolo (è a quello che servono, dopotutto)

Chi invece vuole 'la pappa pronta', anche a costo di stravolgere l'opera è il pesoculo di cui parlavo, che preferisce credere che gli okonomiyaki siano le "polpette" di Marrabbio, invece che fare la fatica di informarsi e allargare un po' i suoi orizzonti

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 3 mag 2008, 20:40 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 6 nov 2007, 0:13
Messaggi: 2742
Località: Rieti
Perfetto è una tua opinione e la rispetto anche se in alcuni punti non la penso come te :roll: :wink: !!!Scusa di nuovo per aver frainteso allora!! :wink:

_________________
Per chi vuole discutere di anni 70 e 80 è nato il Forum http://anni70e80.devil.it/index.php Vi aspettiamo numerosi!!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 4 mag 2008, 22:15 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: mar 15 giu 2004, 21:08
Messaggi: 4817
Località: cremona
Rosario ha scritto:
dancasti ha scritto:
armi in italiano... g:-?
anzi, trovo ridicolo che i giapponesi abbiano adottato lo standard delle armi in pseudoinglese


concordo, se si traduce un'audiovisivo tutte le parole devono essere sempre nella propria lingua

No, aspetta, se ci sono due personaggi che parlano lingue diverse e non si capiscono e tu me li fai parlare tutti nella stessa lingua mandi tutto in palla. Le traduzioni vanno fatte con criterio, non come un rullo compressore.

_________________
Anna Lunlun
Immagine
Le rock star vanno e vengono, Goldrake non muore mai.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 4 mag 2008, 22:23 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Lunlun ha scritto:
No, aspetta, se ci sono due personaggi che parlano lingue diverse e non si capiscono e tu me li fai parlare tutti nella stessa lingua mandi tutto in palla.


cosa che in effetti nei film spesso accade..
al massimo cercano di ovviare con ridicole cadenze tra i vari personaggi..
fine OT

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 4 mag 2008, 22:24 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 25 giu 2006, 4:23
Messaggi: 679
Località: Mirabella Imbaccari (CT)
Lunlun ha scritto:
No, aspetta, se ci sono due personaggi che parlano lingue diverse e non si capiscono e tu me li fai parlare tutti nella stessa lingua mandi tutto in palla. Le traduzioni vanno fatte con criterio, non come un rullo compressore.


Certamente
(un riferimento ad esempio è il film 'Azur e Asmar' dove il francese è tradotto e l'arabo resta tale per evidenziare le culture diverse).


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 10:04 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: mar 15 giu 2004, 21:08
Messaggi: 4817
Località: cremona
MarMa ha scritto:
cosa che in effetti nei film spesso accade..
al massimo cercano di ovviare con ridicole cadenze tra i vari personaggi..
fine OT

Il casino è quando lo "straniero" parla in italiano! Di solito da noi diventano spagnoli :roll:

_________________
Anna Lunlun
Immagine
Le rock star vanno e vengono, Goldrake non muore mai.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 10:08 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Lunlun ha scritto:
MarMa ha scritto:
cosa che in effetti nei film spesso accade..
al massimo cercano di ovviare con ridicole cadenze tra i vari personaggi..
fine OT

Il casino è quando lo "straniero" parla in italiano! Di solito da noi diventano spagnoli :roll:


Un pesce di nome Wanda? :mrgreen:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 10:41 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
e il caso shaolin soccer, dove lo mettiamo? g:-?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 11:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
dancasti ha scritto:
e il caso shaolin soccer, dove lo mettiamo? g:-?


Vabbé quella è una vergogna pura e semplice, peraltro ripetuta con Kung Fusion :evil:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 11:20 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Davide Z ha scritto:
peraltro ripetuta

prima ancora anche in ridere per ridere! g:-|

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 5 mag 2008, 11:53 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Davide Z ha scritto:
Lunlun ha scritto:
MarMa ha scritto:
cosa che in effetti nei film spesso accade..
al massimo cercano di ovviare con ridicole cadenze tra i vari personaggi..
fine OT

Il casino è quando lo "straniero" parla in italiano! Di solito da noi diventano spagnoli :roll:


Un pesce di nome Wanda? :mrgreen:

"le dos cupolas de la catedràl de Sivillia" :lol:

Nel film "Come uccidere vostra moglie", con jack lemmon e l'esordiente Ava Gardner, lei doveva essere italiana e divenne greca

Ma il lavoro peggiore lo fecero con "Torna a settembre", in cui Rock Hudson parla in inglese e un traduttore traduceVA
in italiano.... parlava italiano e quello traduceva lo stesso -_____-

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 88 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Bing [Bot] e 11 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it