Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è dom 13 lug 2025, 10:11

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 17 messaggi ] 
Autore Messaggio
MessaggioInviato: gio 29 nov 2007, 19:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
senza spiegare del perchè e del percome ho questi contatti, vi dico che stanno ridoppiando la vecchia serie a cartoni animati dei TRANSFORMERS (o se ho capito male, è la nuova serie), ma nel doppiaggio vogliono mantenere i nomi originali ed eventuali "modi di parlare", tenere il discorso filologico come noi lo conosciamo.....ma hanno dei problemi nel farlo :lol: per cui cerco una persona che sappia con sicurezza i NOMI e PRONUNCIE (questo mi è stato chiesto e questo scrivo) legate a questo prodotto! Hanno bisogno URGENTEMENTE di un esperto di Transformers praticamente. chi fosse interessato, quindi competente, per favore mi contatti all'indirizzo mail del mio profilo e sarà messo in contatto con una doppiatrice che ha DISPERATO bisogno di aiuto :lol: ed eventualmente se è il caso e c'è la disponibilità, andare in sala doppiaggio e dare direttamente una mano! per favore massima serietà, no perditempo nè mercenari (non amo la promisquità :oops: )....scherzi a parte, aspetto al più presto il contatto/aiuto di qualche anima pia :D grazie!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 29 nov 2007, 19:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Vai da questi signori e dì che se non mettono i doppiaggi storici nei DVD saranno legnate, altroché.

Dannazione, anche i Transformers adesso! :evil:

Comunque ti conviene rivolgerti alla community di autorobot.it (ma sapevo che dei DVD si stava occupando Emiliano Santalucia, che lo hanno fatto fuori?)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 29 nov 2007, 23:51 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Cheppalle 'sti ridoppiaggi...

Speriamo almeno che preservino il doppiaggio storico.
Altrimenti ciao, non mi interessa.

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 0:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
la doppiatrice, mia amica, non si intende di Transformers ovviamente per cui non sa (e non so io) se si tratta del ridoppiaggio della vecchia serie (e NON è per i dvd) o di una serie nuova, semplicemente vogliono mantenere coerenza (qui a Milano) con il doppiagio storico, per cui non capisco tute queste polemiche dal momento che stanno cercando di fare un lavoro adatto agli appassionati :wink: cercherò di rintracciare il sito che mi avete suggerito, forse è meglio.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 1:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Guarda, la mia non è polemica, ma una richiesta democratica.

Ho detto solo che se si trattasse della vecchia serie, preferirei che nei dvd mantenessero ANCHE la traccia con il doppiaggio storico, se vogliono proprio ridoppiarli.

Anzi, se puoi venire a conoscenza di tale questione magari tienici informati.

Comunque sicuramente sul sito indicato da Davide troverai tutto quel che cerchi. :wink:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 7:52 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Davide Z ha scritto:
... dei DVD si stava occupando Emiliano Santalucia, che lo hanno fatto fuori?)

Emiliano è un'ottima fonte, in quanto appassionato espertissimo, oltre che addetto ai lavori, quindi rivolgersi a lui è la scelta migliore

Peccato che pure lui non sia onnipotente
Il DVD del film dei TF lo ha curato dopo che era già iniziata la lavorazione e (oltre al bieco ridoppiaggio, SENZA DS) ci sono vari strafalcioni a cui Emiliano stesso non ha potuto porre rimedio (pur notandoli): un esempio?
I "Distructors" chiamati "Decepticons", ma coi nomi propri girellari -_____-

Se devono ridoppiare così, forse è meglio se chiedono aiuto ai fans

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 11:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 2 dic 2006, 16:25
Messaggi: 9081
Località: Zena, belandi !
Fa.Gian. ha scritto:
I "Distructors" chiamati "Decepticons", ma coi nomi propri girellari -_____-


la mia stessa faccia quando al cinema l'ho sentito
O.O

_________________
4 aprile 1978: io c'ero.
26 aprile 2009, Marnate: c'ero anche lì !


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 11:36 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
No, non è polemica, ma... scusa che senso ha rifare un doppiaggio uguale a quello che già è stato fatto?
Confonde ugualmente (se non di più)... forse non possono utilizzare quello vecchio?

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 12:30 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
MarMa ha scritto:
Fa.Gian. ha scritto:
I "Distructors" chiamati "Decepticons", ma coi nomi propri girellari -_____-


la mia stessa faccia quando al cinema l'ho sentito
O.O

Parlavo del film animato del 1986, uscito in edicola qualche mese fa

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 12:31 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Ma infatti, se tanto devono ridoppiarle usassero i nomi originali, ormai lo hanno fatto con le ultime serie e con il film mi sembra eccessivo questo puntiglio.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 14:31 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Davide Z ha scritto:
Ma infatti, se tanto devono ridoppiarle usassero i nomi originali, ormai lo hanno fatto con le ultime serie e con il film mi sembra eccessivo questo puntiglio.


Quoto.
E' una pessima moda lanciata da quel pirla di Mr.Hits

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 30 nov 2007, 15:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
In realtà è un caso un po' diverso, perché se posso capire questa usanza con Goldrake (che si è SEMPRE chiamato così fino a oggi da noi, eccezion fatta per pochi puristi), di certo la capisco meno con i Transformers, dove i nomi italiani si sono usati solo fino a una decina d'anni fa. In serie come Robots in Disguise, Cybertron ecc. c'è "Optimus Prime", non "Commander". Infatti nell'adattare il film di Michael Bay si sono usati i nomi americani senza provocare polemiche.
Ecco perché, sebbene a me piaccia la continuità nostalgica (nel comprare il fumetto di Ota ho preso quello con "Goldrake", non con "Grendizer"!), in questo caso trovo del tutto inutile ripristinare quei nomi che ormai sono confinati nella memoria.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 1 dic 2007, 14:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 21 feb 2007, 23:07
Messaggi: 5244
Località: Agliana (la Svizzera tra Prato e Pistoia)
IO qualcosina la so, ma non posso certo definirmi esperto.
Su questo forum credo vi siano altri interessati ai Transformers come Amuzani e il nuovo arrivato Lonewolf, ma credo ve ne siano altri.

Però non so se ho capito bene: vogliono doppiare una serie dei TF usando i nomi delle prime serie italiane?

Se è una serie nuova di zecca la cosa potrebbe essere dannosa perchè, come ha saggiamente detto Davide Z, ormai tutte le nuove serie mantengono la nomenclatura originale.

Poi lungi da me intromettermi con chi porta i robot camionabili in Italia.

Se ritieni che ti\vi possa essere di aiuto mandami una mail all'indirizzo nel profilo.

_________________
"Io non sono un 'cattivo'. Sono solo virile." Finestra sul vuoto, R.Chandler
"Un uomo a cui non piacciono Stanlio e Ollio non vale un cazzo." Preacher, G.Ennis, S.Dillon


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 1 dic 2007, 21:08 
Non connesso

Iscritto il: sab 1 dic 2007, 21:05
Messaggi: 1
Cavaliere, ti ho risposto via mail ieri e oggi.
Contattami appean puoi!
Se non hai ricevuto le mie mail, controlla la cartella Spam o mandami un PM qui!
Grazie! :)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 4 dic 2007, 17:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
letto e risposto! come già scritto ho passato i tuoi numeri alla SEDE :D grazie per la disponibilità!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 4 dic 2007, 18:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
djufo ha scritto:
Davide Z ha scritto:
Ma infatti, se tanto devono ridoppiarle usassero i nomi originali, ormai lo hanno fatto con le ultime serie e con il film mi sembra eccessivo questo puntiglio.


Quoto.
E' una pessima moda lanciata da quel pirla di Mr.Hits


Si, probabilmente è più semplice ridoppiare piuttosto che andarsi a cercare i proprietari del doppiaggio vecchio, attendere che si arrivi ad un accordo e poi i tempi di un eventuale restauro... solo alla Dynit sono pazzi... per fortuna che ci sono.
Come vorrei mettessero le mani su Kyoko, Lamu, Lupin...

_________________
Benedetto "Enciclopedia" Gemma
http://www.stanlioollio.blogspot.it


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 4 dic 2007, 21:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 21 feb 2007, 23:07
Messaggi: 5244
Località: Agliana (la Svizzera tra Prato e Pistoia)
Pure io ti ho mandato una lettera, ma forse hai già risolto.
Comunque tienici al corrente, anche privatamente (per me), che la cosa mi interessa parecchio!

Poi se Santalucia ha bisogno di una mano la dò volentieri pure a lui.
Tutto per i robot camionabili! :wink:

_________________
"Io non sono un 'cattivo'. Sono solo virile." Finestra sul vuoto, R.Chandler
"Un uomo a cui non piacciono Stanlio e Ollio non vale un cazzo." Preacher, G.Ennis, S.Dillon


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 17 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 9 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it