Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è sab 19 lug 2025, 20:03

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 6 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: L'unicità di Francesca Rossiello
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 10:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Ieri sera, guardando la prima puntata di Nanà Supergirl su Boing, per me è stato amore a prima vista. Essendo cresciuto a pane e T.R.E./Super3 questa serie mi era sfuggita, ma come ho potuto perdermi questa perla prima d'ora? g:-|
Il colpo di fulmine è scoccato non appena Nanà ha detto le sue prime parole, ho riconosciuto subito infatti l'inimitabile (e grande, grandissima, gigantesca) Francesca Rossiello, da sempre nella top delle mie voci preferite. g:joke: g:joke: g:joke:
Sentendo parlare Nanà e Leonetto mi è sembrato di rivedere Anne & Shinobu, o Coccinella & il fratello Kaji, o ancora i mitici Nino & Lino! Credo proprio che la coppia Rossiello/Cigliano sia una delle più indimenticabili dei cartoni e la risata di Francesca è il motivo per cui amo i cartoni e i loro doppiaggi italiani: unica, bella, divertente, ineguagliabile. g:cry:
Questi i personaggi doppiati da Francesca Rossiello, pochi ma grandi:
    · Anne Hanamura in Mademoiselle Anne
    · Arale e Gatchan in Il Dr. Slump e Arale
    · Lino in Nino, il mio amico Ninja
    · Coccinella Coccinella
    · Anna in Gigi la trottola
    · Lisa Thompson in Ransie la strega
    · Midori in Mimì e la nazionale di pallavolo
    · Nanà e Eleven in Nanà Supergirl
    · Ciocolla in Don Dracula
    · Bacchiri e Bingo in Il piccolo detective
    · Anako in Il fichissimo del Baseball
    · Zero in Beetle Bailey
Ecco un piccolo omaggio da Mademoiselle Anne, cartone del mio cuore, in attesa del tributo a Francesca vero e proprio che prima o poi arriverà:
    Lei sarebbe Mademoiselle Anne? Poveri noi...
    [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=_ziqS09NlXU[/youtube]

C'è poco da fare, amo la sua voce, la sua risata, i suoi versi da ubriaca, in due parole... La amo.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 10:26 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 6 ago 2007, 15:04
Messaggi: 1223
Siamo in due!

Un vero mostro sacro del doppiaggio di anime in Italia!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 10:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
Sa bene come rendere divertente una voce...
Non dimentichiamo che Arale è praticamente "defunta" dopo che gliel'hanno tolta (anche quelli della ex-Dynamic Italia, che si dicevano appassionati).

_________________
Benedetto "Enciclopedia" Gemma
http://www.stanlioollio.blogspot.it


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 11:00 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
Se parlate del doppiaggio concordo con voi.
Sono legatissimo a queste voci, la serie (che ho acquistato in DVD) invece non riesco proprio a vederla.
L'ho trovata noiosa, scialba e stupida, contrariamente a Pollon (dello stesso autore e periodo).
Nanà è uno di quei classici esempi di animazione che invecchia e la cui magia non rimane inalterata con il passare del tempo. Mi sa che è stato un acquisto sbagliato dettato più che altro dal legame affettivo che mi lega alla sigla.
Invece sto riguardando Belfy e Lillibit e la poesia di questa serie è rimasta immutata nel tempo.
Almeno per me, ovviamente.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 14:19 
Non connesso

Iscritto il: ven 16 feb 2007, 23:23
Messaggi: 155
credo sia un discorso molto soggettivo, io che amavo il cartone da piccolo, lo trovo stupendo anche adesso (poi vederlo a 9 anni e' diverso che vederlo a 5-6), sicuramente il doppiaggio svolge un ruolo determinante


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 20 dic 2007, 16:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
fabrizio75 ha scritto:
credo sia un discorso molto soggettivo, io che amavo il cartone da piccolo, lo trovo stupendo anche adesso (poi vederlo a 9 anni e' diverso che vederlo a 5-6), sicuramente il doppiaggio svolge un ruolo determinante

Certo che è un discorso soggettivo.

L'arte però è seza tempo.
Se un'opera d'arte mostra tutto il tempo che ha allora, forse, proprio opera d'arte non è.


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 6 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 10 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
cron
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it