Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/ |
|
Armi in italiano vs Armi in inglese http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=13546 |
Pagina 1 di 4 |
Autore: | Davide Z [ lun 28 apr 2008, 12:53 ] |
Oggetto del messaggio: | Armi in italiano vs Armi in inglese |
Propongo anche qui il sondaggio che sto tenendo in altri forum e che nasce da una discussione su Impero dei Cartoni circa una mia critica del doppiaggio di Godannar, che Fool Frame propone unicamente con un adattamento che lascia le armi in inglese (secondo una tendenza già sperimentata in alcuni anime recenti), mossa comunque apprezzata da alcuni utenti. La domanda è molto semplice e serve a testare i gusti del fandom: in caso di doppiaggio di una serie animata robotica (vecchia o nuova che sia) voi preferite che i nomi delle armi siano ADATTATI E TRADOTTI (in italiano) come da tradizione oppure lasciati COME IN ORIGINALE (quindi inglese, o nippo-inglese), secondo la tendenza più recente? Ci tengo a precisare che mi riferisco agli anime, lasciamo fuori la questione dei manga. Ovviamente non è presente l'opzione "entrambi" che pure nell'era del DVD è fattibilissima e anche praticata da alcuni editori (d/visual soprattutto) perché ciò che si vuol capire è l'orientamento. |
Autore: | Hiroshi [ lun 28 apr 2008, 12:56 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Armi in italiano vs Armi in inglese |
Davide Z ha scritto: in caso di doppiaggio di una serie animata robotica (vecchia o nuova che sia) voi preferite che i nomi delle armi siano ADATTATI E TRADOTTI (in italiano) come da tradizione oppure lasciati COME IN ORIGINALE (quindi inglese, o nippo-inglese), secondo la tendenza più recente?
La morale e' sempre quella... ![]() |
Autore: | Spazio 12 [ lun 28 apr 2008, 13:22 ] |
Oggetto del messaggio: | |
In italiano ![]() |
Autore: | Akane Tendo [ lun 28 apr 2008, 13:25 ] |
Oggetto del messaggio: | |
In italiano! ![]() Voglio capire cosa lancia /che arma usa uno e non stare là a capire il nome dell'arma! |
Autore: | Opelmanta [ lun 28 apr 2008, 13:45 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Inglese? ![]() |
Autore: | manuele [ lun 28 apr 2008, 13:50 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Per me assolutamente in italiano ![]() ![]() |
Autore: | dancasti [ lun 28 apr 2008, 14:09 ] |
Oggetto del messaggio: | |
armi in italiano... ![]() anzi, trovo ridicolo che i giapponesi abbiano adottato lo standard delle armi in pseudoinglese, anche se capisco bene che un tocco di esotismo può dare l'idea di originalità... ![]() cmq, preferisco sempre gundam, in cui le armi non venivano mai strillate, se non per lamentarsi dell'esaurimento delle munizioni... ![]() |
Autore: | djufo [ lun 28 apr 2008, 14:22 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Come ho gia scritto altrove, non c'è niente di più epico di un'arma detta in italiano! ![]() |
Autore: | Hadrill [ lun 28 apr 2008, 17:50 ] |
Oggetto del messaggio: | |
In Italiano! ![]() |
Autore: | Wally [ lun 28 apr 2008, 19:18 ] |
Oggetto del messaggio: | |
dancasti ha scritto: armi in italiano...
![]() anzi, trovo ridicolo che i giapponesi abbiano adottato lo standard delle armi in pseudoinglese, anche se capisco bene che un tocco di esotismo può dare l'idea di originalità... ![]() cmq, preferisco sempre gundam, in cui le armi non venivano mai strillate, se non per lamentarsi dell'esaurimento delle munizioni... ![]() non avrei saputo dirlo meglio! quoto in pieno! |
Autore: | Golgo13 [ mar 29 apr 2008, 0:01 ] |
Oggetto del messaggio: | |
![]() |
Autore: | NIPPON [ mar 29 apr 2008, 0:33 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Concordo con Akane per via del voler giustamente capire che cappero stiano dicendo! ![]() Però... preferisco le armi strillate in Jappico! ...Anzi! Io opterei per il doppiaggio italiano (in particolare girellaro... ![]() D'altronde... durante una battaglia penso sia naturale strillare quel che si vuol fare, così da incutere timore all'avversario! All Blacks insegna! ![]() [youtube]http://youtube.com/watch?v=z4LNjNXt1yM[/youtube] Da che se ne deduce... che non voto né italiane... né tantomeno (e soprattutto! ![]() ![]() |
Autore: | Fa.Gian. [ mar 29 apr 2008, 7:34 ] |
Oggetto del messaggio: | |
djufo ha scritto: Come ho gia scritto altrove, non c'è niente di più epico di un'arma detta in italiano!
![]() QCQ Da piccolo durante la ricreazione, gridare a squarciagola "Pugni atomici rotanti!!!!" era infinitamente appagante Non rende assolutamente (per quanto "musicale") gridare "Screw crusher punch" Tanto meno nel modo assurdo in cui lo pronunciano i giappi E poi preferite "Pampulu pimpulu pam po pum" (formula di Creamy non adattata) o "Gira e spera il desiderio si avvera" (formula di Emi adattata) ? Come effetto io non ho dubbi |
Autore: | Haranban [ mar 29 apr 2008, 11:00 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Italiano, of course ![]() |
Autore: | Dai Gojira [ mar 29 apr 2008, 12:45 ] |
Oggetto del messaggio: | |
in italiano, dove non traducibili in nippoinglese. detesto la traduzione in inglese perfettino |
Autore: | NIPPON [ mar 29 apr 2008, 13:44 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Fa.Gian. ha scritto: djufo ha scritto: Tanto meno nel modo assurdo in cui lo pronunciano i giappi ...C'è tanta enfasi però! ![]() ![]() E comunque... proprio perché Jappi... i Jappi devono fa' i Jappi e basta! ![]() ![]() |
Autore: | djufo [ mar 29 apr 2008, 14:45 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Nippon, proprio per questo sono da considerarsi completamente inutili le tracce audio giappo senza i sottotitoli (come ci insegna la grande professionalità di d/visual... ![]() La lingua giapponese ha la sua dignità...SE ASCOLTATA IN GIAPPONESE! Ma per un ITALIANO cosa c'è di più bello di un'arma esclamata in italiano, con la dovuta enfasi e un adattamento epico? Boh, tutto 'sto revisionismo moderno comincia ad essere un pò troppo ossessivo per i miei gusti. Per 30 anni siamo andati DA DIO con le armi adattate in italiano, tanto che alcune sono diventati dei veri e propri tormentoni che sfidano il tempo e le generazioni...e adesso qualcuno se la mena con questi purismi inutili! Mah! Forse ha ragione un mio amico quando dice che il cervello dell'uomo sta andando sempre più in pappa con il passare del tempo. ![]() |
Autore: | Koji Kabuto [ mar 29 apr 2008, 15:02 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Assolutamente le armi in italiano quoto sia Akake, che Nippon. |
Autore: | MarMa [ mar 29 apr 2008, 15:09 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Fa.Gian. ha scritto: E poi preferite "Pampulu pimpulu pam po pum" (formula di Creamy non adattata) o "Gira e spera il desiderio si avvera" (formula di Emi adattata) ?
Come effetto io non ho dubbi pimpulu pampulu parimpampum è un must ![]() cmq anche io opto ovviamente per l'italiano. in francia chiamano ancora "calculator" il pc e noi la "ripudiamo" così la nostra povera lingua.. ![]() ![]() |
Autore: | Hiroshi [ mar 29 apr 2008, 15:10 ] |
Oggetto del messaggio: | |
MarMa ha scritto: in francia chiamano ancora "calculator" il
Io dico sempre "calcolatore" ![]() |
Autore: | Tarrasque [ mar 29 apr 2008, 15:12 ] |
Oggetto del messaggio: | |
MarMa ha scritto: in francia chiamano ancora "calculator" il pc e noi la "ripudiamo" così la nostra povera lingua..
![]() ![]() In realtà lo chiamano "ordinateur". |
Autore: | MarMa [ mar 29 apr 2008, 15:14 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Tarrasque ha scritto: MarMa ha scritto: in francia chiamano ancora "calculator" il pc e noi la "ripudiamo" così la nostra povera lingua.. ![]() ![]() In realtà lo chiamano "ordinateur". ma sì, vabbè.. ovviamente di francese mi hanno rimandato 2 anni su 3 ti gh'è raxiun ![]() ![]() |
Autore: | Fa.Gian. [ mar 29 apr 2008, 15:35 ] |
Oggetto del messaggio: | |
MarMa ha scritto: pimpulu pampulu parimpampum è un must
Esatto Infatti anche quello è adattato in italiano In italiano "PaRIMpampum" in giapponese "Pam Po Pum" Adattare è necessario, è inutile nascondersi dietro a un dito ![]() |
Autore: | MarMa [ mar 29 apr 2008, 15:42 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Fa.Gian. ha scritto: Adattare è necessario, è inutile nascondersi dietro a un dito
![]() infatti. cercando di mantenere l'impronta iniziale, ma cercando un contesto più o meno "capibile". del resto come si fa per i libri. |
Autore: | NIPPON [ mar 29 apr 2008, 19:57 ] |
Oggetto del messaggio: | |
djufo ha scritto: La lingua giapponese ha la sua dignità...SE ASCOLTATA IN GIAPPONESE! Infatti per questo preferisco le armi Jappiche a quelle inglesi! Se si ascoltano alcuni doppiatori di cartoni Jappici, ci mettono così tanto impegno che sembra stiano a teatro! ![]() Certo... è assai difficile per noi accettare una cosa di questo tipo! Finora siamo andati avanti con "Tuono spaziale" "Spada diabolica" "Polvere di diamanti"... e tutto ciò con risultati strepitosi! ![]() Per uno della mia generazione, è quindi normalità... ovvietà... naturalezza... OBBLIGO direi... ascoltare i colpi in italiano. ...Ed io so che sono io lo strano... perché mi chiamo Nippon... e sono un Jappico che si spaccia per italiano! ![]() Ormai sono abituatissimo ai colpi italici che conosco, ed anche a me suona strano sentire un cartone doppiato in italiano, ma con i colpi in originale. ![]() Però... i colpi originali (e per originali intendo rigorosamente Jappici!) per me hanno un significato più che profondo! ![]() (Certo... per un Jappico è più esotico un colpo in inglese, invece che in Jappico! ![]() Koji Kabuto ha scritto: Assolutamente le armi in italiano quoto sia Akake, che Nippon.
Grazie Koji! ![]() ![]() |
Pagina 1 di 4 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |