Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/ |
|
La lista dei anime "distrutti" http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=14577 |
Pagina 1 di 2 |
Autore: | Rinzesagit [ sab 23 ago 2008, 19:16 ] |
Oggetto del messaggio: | La lista dei anime "distrutti" |
Ciao volevo fare un pò la lista dei anime distrutti per colpa di censure, cambi di dialoghi, togliere di episodi. Certo che non so tutte per questo aiutatemi. Per ora i titoli che mi vengono in mente! 01 - Piccoli problemi di cuore 02 - È quasi magia Johnny 03 - Lisa e Seya un solo cuore per lo stesso segreto 04 - Petali di stelle per Sailor Moon 05 - Rosa Alpina 06 - Rossana non mi vengono piú in mente, e poi dicono tutti che in italia tutti cartoni siano distrutte xD |
Autore: | rhazlee [ sab 23 ago 2008, 20:14 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Non so se c'entri, ma anche «Occhi di Gatto» aveva diverse censure... ma non ricordo se poi le hanno ritirate per questo motivo! Ricordo le immagini delle doccie, duravano alcuni istanti, e poi erano tutti al bar... ![]() Sui Cambi di Dialoghi, ce ne stanno diverse, mi pare ci sia una versione di http://it.youtube.com/watch?v=JL1pG8-8s ... re=related Bum Bum... (sigla: Bum Bum GO!) che mi ha lasciato perplesso, la mandavano in onda su TNE (TeleNordEst).. e Similmente anche i 5 Leoni di Voltron ![]() (Go-Lion, con i dialoghi ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() il piccino del gruppo con la voce di MisterX de «L'Uomo Tigre» |
Autore: | *PIGO* [ sab 23 ago 2008, 20:43 ] |
Oggetto del messaggio: | |
OCCHI DI GATTO non c'entra. Il tema del topic riguarda le modifiche influenti non di alcuni taglietti, cambio di nomi, ecc. E inoltre SAILOR MOON 5A SERIE, a mio parere è molto fedele all'originale: basta vedere l'ultimo episodio. E' vero che le nudità sono state coperte o sostituite da altre immagini, ma i dialoghi sono fedeli. Nel complesso la serie è fedele, a parte la relazione fra i ThreeLight e le SailorStarLights. Ma se ci pensiamo rimane comunque incomprensibile il motivo per cui da uomini cantano per fare in modo che il loro messaggio cantato sia ascoltato ovunque e da donne combattono i nemici. Potevano benissimo cantare formando un trio femminile... Gli editori italiani non hanno colpe per GOLION e VOLTRON: prima fu importata un parte degli episodi di GOLION (come oggi accade per serie come ONE PIECE e DET.CONAN, importate "a pezzi"), poi si è preferito importare la serie adattata dagli Americani. Serie quindi fortemente modificata. Gli Italiani hanno editato "fedelmente" cosa gli è stato passato. Al momento, tornando al tema del topic, mi viene in mente EVELYN E LA MAGIA DI UN SOGNO D'AMORE: Roby e Ricky sarebbero diventati donne se Evelyn non avesse adempiuto al suo "lavoro". Nell'edizione italiana non era così. E addirittura 1 episodio non fu mai trasmesso. |
Autore: | rhazlee [ sab 23 ago 2008, 21:11 ] |
Oggetto del messaggio: | |
ok.. Grazie |
Autore: | Giorgio Hullweck [ sab 23 ago 2008, 23:04 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Alla lista bisogna aggiungere Curiosando nei cortili del cuore (ex Gokinjo monogatari) e I tanti segreti di un cuore innamorato (ex Wedding Peach). Continuo a domandarmi come facciate a trovare fedele l'ultima puntata di SailorStars, se le immagini originali mostravano tutt'altre cose e alla fine partiva un monologo di Usagi e non di Nicola Bartolini Carrassi (non si sa se nei panni di se stesso, di narratore, di Seiya o di chissa' che). |
Autore: | *PIGO* [ sab 23 ago 2008, 23:59 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Cosa ha Wedding Peach??? ![]() A parte una scena sovrapposta con un fotogramma nell'ultimo episodio.... cos'ha?? E' una delle serie a cui sono affezionato. La registrai tutta cercando di rimanere sveglio. Ho tutti i 6 CD più i 2 singoli. Il merchandising è raro pure in Giappone. Cosa haaaaaaaaaaaaa!?!? ![]() P.S. Per quanto riguarda SailorStars: allora Il fansub inglese dell'ultima puntata è fedele ai dialoghi giapponesi e, sorpresa, fedele ai dialoghi italiani! L'episodio non ha tagli ma censure/coperture/sostituzioni di immagini. Dura quanto l'episodio giapponese. Non facciamoci confondere dalla "copertura" delle trasformazioni delle SailorStarLights: Mediaset adattò l'anime sulla base giapponese, in quanto in America questa 5a serie non fu mai editata. |
Autore: | manuele [ dom 24 ago 2008, 3:58 ] |
Oggetto del messaggio: | |
"Pesca la tua carta Sakura" è stata una serie "martoriata" tra tagli censure e quant'altro(fu tagliato persino il finale)...... |
Autore: | Enciclopedia [ dom 24 ago 2008, 9:59 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Dragonball prima serie, nei dialoghi è completamente stravolto, soprattutto nei momenti comici (ecchecc...) |
Autore: | Joe81M [ dom 24 ago 2008, 10:30 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Può c'entrare Lupin? |
Autore: | rhazlee [ dom 24 ago 2008, 11:52 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Joe81M ha scritto: Può c'entrare Lupin?
A sto punto facciamo la lista completa dei Manga Giapponesi dove si vede almeno 1/2 donna nuda... NO??? Ma forse voi ... vi riferute più a serie "Stravolte" ... o che hanno rovinato!! ARALE? cosa intendi, non focalizzo... |
Autore: | Enciclopedia [ dom 24 ago 2008, 11:52 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Joe81M ha scritto: Può c'entrare Lupin?
Non del tutto, perché è stato tagliato ma quello che è rimasto è stato tradotto con estrema correttezza. Invece pensavo di infilarci anche ARALE... |
Autore: | *PIGO* [ dom 24 ago 2008, 12:31 ] |
Oggetto del messaggio: | |
La prima edizione dell'APE MAGA': da maschietto (nell'edizione originale) a femminuccia (prima edizione italiana). |
Autore: | machine hayabusa [ dom 24 ago 2008, 16:41 ] |
Oggetto del messaggio: | |
la battaglia dei pianeti devilman in alcune programmazioni |
Autore: | Faffy [ dom 24 ago 2008, 16:54 ] |
Oggetto del messaggio: | |
e Sailor Moon e il cristallo del cuore? Mi pare che pure lì ci fossero degli stravolgimenti (di cui il primo è sicuramente quello riguardante le due guerriere lesbiche). Se non sbaglio proprio in quella serie attuarono il metodo del copia e incolla, per riempire interi minuti di episodi e colmare il vuoto lasciato dalle censure, ci incollavano sopra scene tratte da episodi delle serie precedenti. |
Autore: | *PIGO* [ dom 24 ago 2008, 20:42 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Faffy ha scritto: e Sailor Moon e il cristallo del cuore?
Mi pare che pure lì ci fossero degli stravolgimenti (di cui il primo è sicuramente quello riguardante le due guerriere lesbiche). Se non sbaglio proprio in quella serie attuarono il metodo del copia e incolla, per riempire interi minuti di episodi e colmare il vuoto lasciato dalle censure, ci incollavano sopra scene tratte da episodi delle serie precedenti. Per evitare che, finita la puntata, la gente cambiasse canale... nell'ultima replica sia la terza che la quarta serie non avevano quelle aggiunte inutili. |
Autore: | Fa.Gian. [ lun 25 ago 2008, 5:59 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Beh, concettualmente anche la prima e la terza serie hanno censure di questo tipo Zagar e Occhio di pesce erano due uomini travestiti, ma divennero donne, doppiate da donne, nella versione italiana Ma a livello di trama non è un intervento così invasivo, la storia è chiarissima ugualmente Certo le scene posticcie c'erano e facevano davvero venire il nervoso (lo fecero addirittura per "Creamy", quando trasmisero la serie divisa in un episodio E MEZZO al giorno, l'ultimo episodio lo allungarono artificialmente per mantenere la durata -____-) Ma non credo che a parte l'oscenità, si possa definire stravolta una serie Solo smaneggiata ![]() |
Autore: | LoneWolf [ lun 25 ago 2008, 11:36 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Direi anche La Battaglia dei Pianeti e Robotech, che si rifanno rispettivamente il primo a Gatchaman I e II e il secondo a Macross, Mospeada e Southern Cross. Fortunatamente poi Macross è stato ripristinato in DVD, ma all'epoca fu trasmessa la versione Taglia & Cuci by USA. Per Sailormoon non solo la quinta serie, ma anche tutte le altre. Ricordo la quarta serie con (oltretutto!) un tot di puntate trasmesse in ordine inverso per errore. Poi aggiungo Mazinger Z, che oltre alla censura RAI (della quale non ricordo pero' la misura), manca di metà serie, compreso di finale e passaggio di consegne con il Grande Mazinga. Stessa sorte e' toccata a Getter Robot e Getter Robot G. Similmente anche Grendizer e' stato fortemente ritoccato, con buchi di alcune puntate e traduzione mista di quell'originale giapponese e della versione francese Goldorak. |
Autore: | Fa.Gian. [ lun 25 ago 2008, 11:44 ] |
Oggetto del messaggio: | |
LoneWolf ha scritto: Poi aggiungo Mazinger Z, che oltre alla censura RAI (della quale non ricordo pero' la misura), manca di metà serie, compreso di finale e passaggio di consegne con il Grande Mazinga. Stessa sorte e' toccata a Getter Robot e Getter Robot G. In Mazinga Z hanno tagliato qualche scena a episodio, solo per farli durare esattamente 20 minuti (contro i 22/23 circa della versione completa, ma non ci sono tagli da censura Cita: Similmente anche Grendizer e' stato fortemente ritoccato, con buchi di alcune puntate e traduzione mista di quell'originale giapponese e della versione francese Goldorak. Niente affatto
la versione italiana è possibile sovrapporla ESATTAMENTE alla versione giapponese, anche i concetti e le traduzioni sono fatte dal giapponese, le uniche cose "francofone" sono i nomi perchè la serie venne importata dai francesi, anche per l'Italia, ma l'adattamento francese era ancora in corso, quando il 4 Aprile 1978 venne trasmessa la versione nostrana la prova è che l'audio francese non è compatibile coi DVD di Goldrake giapponesi |
Autore: | LoneWolf [ lun 25 ago 2008, 11:54 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Fa.Gian. ha scritto: LoneWolf ha scritto: Poi aggiungo Mazinger Z, che oltre alla censura RAI (della quale non ricordo pero' la misura), manca di metà serie, compreso di finale e passaggio di consegne con il Grande Mazinga. Stessa sorte e' toccata a Getter Robot e Getter Robot G. In Mazinga Z hanno tagliato qualche scena a episodio, solo per farli durare esattamente 20 minuti (contro i 22/23 circa della versione completa, ma non ci sono tagli da censura Mah, ricordo che fece tanto scalpore all'epoca per la violenza e che per questo venne censurato. Non so se i tagli sono hanno veramente colpito scene di questo tipo o solo limature come dici tu. E comunque manca meta' serie!! |
Autore: | Fa.Gian. [ lun 25 ago 2008, 12:22 ] |
Oggetto del messaggio: | |
LoneWolf ha scritto: E comunque manca meta' serie!!
È quella la censura che fecero, quando si diffuse la voce che la serie era troppo violenta Fino ad allora si limitarono a tagliare 3 minuti a episodio, per motivi di palinsesto E comunque basta vedere un episodio originale con audio ITA, per notare che le scene mancanti (quelle non doppiati) sono banali scene qualsiasi, non scene osè o cruente |
Autore: | manuele [ lun 25 ago 2008, 12:35 ] |
Oggetto del messaggio: | |
LoneWolf ha scritto: E comunque manca meta' serie!! Se parliamo di serie "troncate" ovvero non trasmesse per intero ci sono anche "Space Robot", "Jet Robot", "Laserion","God Sigma"(mancano gli ultimi 2 episodi) e altre.....anche in questo caso si può parlare di censura....... |
Autore: | Giorgio Hullweck [ lun 25 ago 2008, 12:52 ] |
Oggetto del messaggio: | |
*PIGO* ha scritto: Cosa ha Wedding Peach???
![]() A parte una scena sovrapposta con un fotogramma nell'ultimo episodio.... cos'ha?? E' una delle serie a cui sono affezionato. La registrai tutta cercando di rimanere sveglio. Ho tutti i 6 CD più i 2 singoli. Il merchandising è raro pure in Giappone. Cosa haaaaaaaaaaaaa!?!? ![]() P.S. Per quanto riguarda SailorStars: allora Il fansub inglese dell'ultima puntata è fedele ai dialoghi giapponesi e, sorpresa, fedele ai dialoghi italiani! L'episodio non ha tagli ma censure/coperture/sostituzioni di immagini. Dura quanto l'episodio giapponese. Non facciamoci confondere dalla "copertura" delle trasformazioni delle SailorStarLights: Mediaset adattò l'anime sulla base giapponese, in quanto in America questa 5a serie non fu mai editata. Di Wedding Peach ricordo delle formule di un zuccheroso che faceva venire la nausea... e poi basta leggere il nome Carrassi per avere la garanzia che l'adattamento non sia stato tale ![]() ![]() Su Ebay avevo visto le armi delle protagoniste e anni fa ho trovato un libro sulla serie..costituito in prevalenza da tanti settei. SailorStars: Se ritieni fedele all'originale il monologo finale, che concludeva una serie di 200 episodi e che non era piu' della protagonista ma di Carrassi o chi altri, allora non discuto piu'... ![]() Dimenticavo, era "fedele" anche la "traduzione" della SailorStar Song che diceva "Trovero' petali di stelle.."?? ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Autore: | manuele [ lun 25 ago 2008, 13:31 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Altro Anime "tagliuzzato qua e la"(specie nei riferimenti alla cultura Giapponese)è "Motori in Pista"(in Giappone "F")....Comunque secondo me se per una volta i responsabili italiani,dato che sanno benissimo la fascia di età alla quale un dato anime si rivolge si limitassero a non pensare al guadagno relativo all'orario di messa in onda (e quindi al relativo merchandising...)eviteremo le varie "storpiature" di cui stiamo parlando ![]() |
Autore: | Akane Tendo [ lun 25 ago 2008, 16:27 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Aggiungerei pure Una Porta Socchiusa ai Confini del Sole. Nell'edizione italiana hanno fatto passare Zagato come un nemico di Emereude, quando invece i due erano amanti ![]() ![]() Senza contare tutti i fermo-immagini e pastrocci vari se nei combattimenti si vedeva un filino di sangue! (ma questo poteva anche non intaccare la storia!) Per chi difende il pastrocio Sailor Moon: alla penultima serie furono allungate a casaccio le puntate e l'ultima... è incomprensibile! Chibi Moon non si è mai riuscito a capire chi fosse e l'ultima puntata è stata l'apoteosi del caos! |
Autore: | Fa.Gian. [ lun 25 ago 2008, 16:37 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Cita: Chibi Moon non si è mai riuscito a capire chi fosse e l'ultima puntata è stata l'apoteosi del caos!
Quello valke anche per la versione giappa, l'ho scaricata ed è identica alla versione italiana (senza zoomate e sovraimpressioni aggiunte) Sailor Chibi Moon non si capisce lo stesso chi sia, per quello bisogna leggere il finale del manga Peccato perchè la versione animata di Sailor Cosmos mi sarebbe piaciuto molto vederla in TV |
Pagina 1 di 2 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |