Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/ |
|
SIGLE JAPPO in ITALY http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=1540 |
Pagina 13 di 13 |
Autore: | kaorj [ mar 31 gen 2012, 9:07 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Su Anime Gold i titoli di testa si aprivano infatti con il nuovo logo comprensivo di "F" nel titolo, by Yamato Video: |
Autore: | Hiroshi [ mer 1 feb 2012, 14:42 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Nuova pagina, nuovo aggiornamento: (1) Cartoni e Telefilm con sigle giapponesi alla prima trasmissione in Italia A Baby and I Abenobashi Alexander Aquarion Aika: Iniziale Silent City, Manatsu no Seiza, Finale: More Natural, Dance With Me Tonight Arbegas: kousoku denjin arubegasu / wakasa no formation Aria the animation Aria the Natural Astroboy Automodelli - Mini 4WD Ayashi no Ceres: Iniziale Scarlet Finale: One, Cross my heart, Scarlet Version II Balatak: choujin sentai baratakku / nakamatte iina Bakuretsu Hunter Beck Berserk: tell me why / waiting so long Black Jack Black Lagoon Blue Submarine n6 Born free: yuke! born free / kyouryuu yo itsumademo Capeta Cara dolce Kyoko: alone again naturally Cara dolce Kyoko: ashita hareru ka Cara dolce Kyoko: ci-ne-ma Cara dolce Kyoko: fantasy Cara dolce Kyoko: get down Cara dolce Kyoko: Kanashimi yo konnichiwa Cara dolce Kyoko: sayonara nosobyou Cara dolce Kyoko: suki sa Cara dolce Kyoko: sunny shiny morning Le Chevalier D'Eon Chi ha bisogno di Tenchi? Chrono Crusade I Cieli di Escaflowne: Mystic Eyes / Yakusoku wa Iranai Cinderella Boy City Hunter: Give me your love tonight (finale) CLAMP School Detectives Code Geass Comic Party Il conte di Montecristo La coppa dei Dragoni Cosmic Baton Girl Comet-san prima su ITT con le 2 sigle inizialie giapponesi e finali nel 2004 e poi la replica nel 2006 su italia uno con la sigla gira il mondo principessa stellare di cristina d'avena Cosmowarrior Zero Cowboy Bebop: Tank! / Blue / The real Folk Blues Il cucciolo: versioni strumentali delle sigle giapponesi, invertite Dai-Guard (in onda su Cooltoon) Dangaio Death Note Don Chisciotte Don Dracula Dotakon: oira dotakon / chobi kowa idol / dotakon ondo Dragon Quest: Yuuha yo isoge Dragonball: Maka Fushigi Adventure / Romantic Ageruyo Eat-man Ergo Proxy Eto Rangers Eureka Seven Excel Saga: Ai / Menchi - Aishuu no Borero Flying Dragon: il drago volante: strumentale, con pero' la voce del doppiatore italiano sul finale Formula 1 Full metal alchemist Full Metal Panic: Karenai Hana / Tomorrow Full Metal Panic – The Second Raid Full Metal Panic Fumoffu: Kimi ni fuku kaze / Sore ga, Ai Deshou Gantz Garo (live Action) General Daimos: tate! toushou daimos / erika no ballad Gensomaden Saiyuki Ghost Sweeper Mikami (una miss scacciafantasmi) Gintama Golden Boy Google V (telefilm) Gotriniton: sengoku majin goushougun / kuon no kousai Great Teacher Onizuka Gurren Lagann Hurricane Polimar: tatakae! polimar / tenshin polimar Hyou Senki: La sua prima trasmissione nel 2009 su Hiro con sigle giapponesi, poi subito su la sua replica nel stesso anno hanno montato la sigla italiana di giorgio vanni sulle videosigle giapponesi L'invincibile Shogun: the chanbara / beautiful morning Isabel de Paris Jeanie dai Lunghi capelli Julie, rosa di bosco Ken il guerriero - 2a serie: Tough boy / Love Song Kenshin Kimba: sigla finale Kyashan, ragazzo androide: Tatakae Casshern / Ore wa shinzou ningen Laserion: Heartful hotline / Video Senshi Laserion Last Exile Lili, un guaio tira l'altro: versioni strumentali della sigla giapponese Lost Universe Lovely Complex, non quelle originali della serie, ma comunque prese dalla colonna sonora originale giapponese, OP "Shouganeze" di Hironosuke Sato, ED "Orchestra na Risa" composta da Hironosuke Sato Machine Alien Magico Dan - Dan il campion del Dodgeball va con una strumentale Magilla Lilli va con una strumentale La malinconia di haruhi suzumiya Master Mosquiton Metal Armour Dragonar Michiko & Hatchin Miyuki Mobile Battleship Nadesico Moon Mask Raider Nabari (Nabari No Ou) Najica Blitz Tactics Nana Neon Genesis Evangelion: Zankoku na tenshi no teeze / Fly me to the Moon Ninja boy: circus game / sumimasen my love Noein: Iniziale: Idea - Finale: Yokae no Ashioto Orphen lo stregone La piccola Nell Il piccolo guerriero: sarutobi sanjou / sasuke kakebe Patlabor Pretty Sammy Psammed, il folletto della sabbia Punta al Top 2! Diebuster I ragazzi del Mundial Record of Lodoss War: Adesso e fortuna Ririka SOS La rivoluzione di Utena Robottino: saibotto robocchi / wai! wai! wai! Romeo X Juliet Rosa Alpina: base della sigla giapponese iniziale Sakura Mail: Iniziale Kimi no Mado Kara (From Your Window) Finale: Love Rides on the Wind Saiuki Shin Hakkenden Le situazioni di lui e di lei: Tenshi no Yubikiri / Yume no naka e Slam Dunk: Anata dake mitsumeteru / Kimi ga suki da to sakebita Soul Eater Special A Speed Grapher La squadra del cuore: sempre con la prima sigla giapponese, alla prima trasmissione Sun College Super Kid Tekkaman: Tekkaman no uta / Space knights no uta Tiger Seven Tokyo Magnitude 8.0 Toradora! Trigun: "H.T." / "kaze wa mirai ni fuku" Welcome to the NHK Wolf's Rain: Stray / Gravity Yawara! / Ginger / Jenny, ragazza del judo: "Stand By Me" cantata da Rika Himenogi (finale) Yu Yu Zaborgar - L'uomo elettrico (telefilm) Zambot 3: Yuke! Zanbot 3 / Uchuu no hoshi yo Eien ni (2) Cartoni e telefilm con sigle giapponesi durante una qualche replica della serie in Italia A tutto gas Astrorobot contatto ypsilon [Astrorobot Blocker Corps] Le avventure di Gamba Baldios Bem Blue Noah Bryger Ciao, io sono Michael I Cinque Samurai: Sigla Iniziale intitolata "Sturdust Eyes" e cantata da Mariko Uranishi e Sigla Finale intitolata "Faraway" anch'essa eseguita da Mariko Uranishi Combatter V: con-battler v no theme / yuke! con-battler v Conan il ragazzo del futuro Daltanious È quasi magia Johnny / Orange Road Gundam: tobe! gundam / sassou taru char Il grande sogno di Maya Hilary Inuyasha L'Isola del Tesoro Jane e Micci / Sasurai no Tayoo / Che segreto Lamù, Lum No Love song e Uchū Wa Taihen Da!, e nelle repliche ancora successive tutte Minu', solo la sigla giappo iniziale però, usata come apertura e chiusura Il mistero della pietra azzurra (su IT) Monciccì Motori in Pista L'isola del Tesoro One Piece (IT/Italia1) i film, ma la sigla usata era quella della serie tv Pepero Questa allegra gioventù Ranma 1/2 Rayearth Rocky Joe seconda serie: sigle di Forza Sugar! Sasuke il piccolo guerriero Slayers (da confermare) Tyltyl, Mytyl e l'uccellino azzurro Una sirenetta fra noi Yattaman Vultus V Wingman (3) Cartoni e Telefilm con sigle giapponesi per qualche sporadico episodio A tutto gol: un episodio in onda con videosigla iniziale e finale francese in versione strumentale Daitarn 3 Detective Conan Il Grande Mazinger L'incantevole Creamy: iniziale Jenny la tennista Lady Oscar Il Mago di OZ Nanà Supergirl: iniziale e finale Occhi di Gatto: finale Pollon La Regina dei mille anni Space Robot Katy |
Autore: | Haranban [ mer 1 feb 2012, 14:45 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Fra l'altro mi viene in mente che anche Sceriffi delle stelle andò in onda con la versione originale per poche puntate (un paio?). O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì. O forse questo caso non è preso in considerazione? O forse ancora è già stato detto e non ci ho fatto caso? |
Autore: | mazingerobot [ ven 3 feb 2012, 11:34 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
non so se era già stato inserito, segnalo che anche il telefilm giapponese " Winspector " è andato in onda per alcune puntate con le sigle giapponesi strumentali, quindi non cantate, mentre per la maggior parte ha avuto la sigla audio italiana (mutuata da quella francese) |
Autore: | dancasti [ ven 3 feb 2012, 18:32 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Haranban ha scritto: O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì. anche il telefilm ultraman: sigla americana... però su base jap!
giapponese: |
Autore: | Hiroshi [ ven 3 feb 2012, 20:58 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
dancasti ha scritto: Haranban ha scritto: O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì. anche il telefilm ultraman: sigla americana... però su base jap! Non ho capito... sarà il freddo... anche Ultraman è andato in tv in Italia con le sigle che hai segnalato? |
Autore: | dancasti [ lun 6 feb 2012, 0:39 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
con quella americana sì! |
Autore: | Hiroshi [ lun 6 feb 2012, 9:32 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
dancasti ha scritto: con quella americana sì! Grazie |
Autore: | ataru1976 [ lun 6 feb 2012, 17:30 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Domenica mattina su Rai4 sono andati in onda i primi episodi di due anime recentissimi, con le sigle originali giapponesi: Puella Magi Madoka Magica: Opening "Connect" delle ClariS Ending "Mata Ashita" interpretata da Aoi Yuuki (dall'episodio 3 l'ending sarà "Magia" delle Kalafina) Ano hi mita hana no namae o bokutachi wa mada shiranai: Opening "Aoi Shiori" dei Galileo Galilei Ending "Dear Love" dei REMEDIOS (dal secondo episodio l'ending sarà "Secret Base ~ Kimi ga fureta mono (10 years after version)", cover di una canzone delle Zone interpretata dalle doppiatrici originali dell'anime) |
Autore: | mazingerobot [ mar 15 mag 2012, 19:07 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
è già stato detto che in qualche episodio di Occhi di gatto hanno mandato la sigla finale giapponese? |
Autore: | Hiroshi [ mar 15 mag 2012, 19:16 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
mazingerobot ha scritto: è già stato detto che in qualche episodio di Occhi di gatto hanno mandato la sigla finale giapponese? pare di sì, ma... quale sigla finale? Prima o seconda serie? O è ce ne è solo una? |
Autore: | mazingerobot [ mar 15 mag 2012, 19:30 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
credo si tratti sicuramente della prima serie...ma non posso giurarlo ^_^ |
Autore: | MarMa [ mar 15 mag 2012, 19:48 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
prima serie! nella seconda c'era già anche la videosigla con le immagini tratte della stessa serie. |
Autore: | Hiroshi [ mar 29 mag 2012, 14:39 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Annotazione: Ken il guerriero prima serie ritrasmesso su satellite con sigle originali giapponesi |
Autore: | KIMBAS [ gio 31 mag 2012, 18:25 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
anche la battaglia dei pianeti è andato in onda con la sigla originale replicata in tempi recenti e non dimentichiamoci di Fantazoo(alvaro e camilla) che non ha sigla italiana |
Autore: | B-SNIPES [ gio 27 ago 2015, 15:41 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
intanto... |
Autore: | Phantom Dusclops'92 [ lun 31 ago 2015, 18:59 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Negli ultimi tempi Detective Conan su Super sta andando in onda con le sigle Giapponesi. |
Autore: | Phantom Dusclops'92 [ mer 5 apr 2017, 21:36 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Aggiorno con cose più recenti: -Dragon Ball Super arrivato in Italia con sigle giapponesi -Sailor Moon Crystal ha la sigla di apertura in Italiano, ma quella di chiusura in Giapponese E mi è venuto in mente che alcune puntate di Hello Kitty - Il Teatrino delle Fiabe sono andate in onda con le sigle in Giapponese al posto di quelle Italiane cantate dai Raggi Fotonici. |
Autore: | Weiss [ gio 6 apr 2017, 6:12 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Nell'elenco sopra riportato, che anime sarebbe "Magilla Lilli"???? E di Formula 1 siamo così sicuri intanto che sia veramentevarrivato in Italia? Perché c'è un grosso punto interrogativo sul fatto che sia giunta o meno sulle nostre TV...quindi diventa anche impossibile dire con certezza quali sigle avesse... |
Autore: | daimos [ mer 12 apr 2017, 0:03 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
Arbegas (op/wakasa no formation) Mojo Tekkaman (uchuu no kishi/Tekkaman no uta) Hurricane Polimar (tatakae Polimar/ED) Isao sasaki Combattler V (OP/Ike! Combattler V) Ichiro Mizuki Ninja Boy (circus game/ED) Sugar ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (introduceva la stessa sigla tre miniserie) Kamisama Oshiete Cute Kittens Kyashan (op/ed) Hokuto no ken (ai wo torimodose/Yuria Eien Ni) Hokuto no ken II (Tought Boy/Love song) Tom Cat Baldios (Op/marin, inochi, no tabi) Koiuchi Ise Daimos (op/Erika no ballad) Wingman (Yume senshi wingman/Wing love) Dancougar film (ai yo far away/ed) Dragonar (yume iro chaser/ed) |
Autore: | daimos [ mer 12 apr 2017, 0:11 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (Kamisama Oshiete Cute Kittens ) introduceva la stessa sigla tre miniserie |
Autore: | daimos [ mer 12 apr 2017, 0:13 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
City Hunter 2 serei (ai yo kienaide/ed) |
Autore: | IronMemory [ dom 12 apr 2020, 20:46 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: SIGLE JAPPO in ITALY |
daimos ha scritto: ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (Kamisama Oshiete Cute Kittens ) introduceva la stessa sigla tre miniserie In Giappone questa era la sigla iniziale del "Contenitore" dei "Meisaku Romantic Theater" (tipo un Bim Bum Bam o un Ciao Ciao). In Italia è stata mantenuta come iniziale di tali serie, tra cui anche "La piccola Nell", poco conosciuta perché trasmessa su reti locali non Fininvest. Nell, come finale in Italia, aveva la sua iniziale Giapponese, spostata da noi in coda. In più segnalo qualche episodio di Tekkaman (nei primi anni '80) con sigla italiana solo l'iniziale. La finale era la solita. |
Autore: | Fiveastro [ gio 12 mag 2022, 13:55 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: |
L_Gringo ha scritto: Volevo poi chiedere se qualcuno sa quali di queste sigle (finali) sono state trasmesse in italia (le relative op sono di sicuro state trasmesse): Piccolo guerriero (Il) - Koi no B Kyuu Akushon (ed1) Piccolo guerriero (Il) - Ninton Regee (ed2) dalla prima volta che venne trasmesso su canale 5 all'interno de pomeriggio con five col titolo i guerrieri ninja in poi (riedizioni come il piccolo guerriero su junior tv), la sigla finale è sempre stata questa (vedi dal min 1'56'': https://www.youtube.com/watch?v=wknqdMwtbU8 mi stai facendo venire il dubbio che possano averla cambiata con la morte di Anzo e l'ingresso del monaco maledetto, ma che io ricordi rimase invariata fino alla ventiseiesima puntata. la sigla iniziale, in arabia, era invece solo strumentale. questo è il testo: on kirikiribashara zuntatta sarutobi sasuke tadaima sanjou! darega, darega yon daka ninja no shou saru orega, orega ikare ba 100 megaton tontokoton tontokoton tonma no iga mono domowo hi tonnu jutsu de ba ^bekyu^ makkaka makkaka makkanoka ano kogà suki dayo makkakanoka on kirikiribashara zuntatta sarutobi sasuke tadaima sanjou! |
Pagina 13 di 13 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |