Sigletv.Net / KBL Forum
http://forum.sigletv.net/

SIGLE JAPPO in ITALY
http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=1540
Pagina 13 di 13

Autore:  kaorj [ mar 31 gen 2012, 9:07 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Su Anime Gold i titoli di testa si aprivano infatti con il nuovo logo comprensivo di "F" nel titolo, by Yamato Video:

Immagine

Autore:  Hiroshi [ mer 1 feb 2012, 14:42 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Nuova pagina, nuovo aggiornamento:


(1) Cartoni e Telefilm con sigle giapponesi alla prima trasmissione in Italia

A Baby and I
Abenobashi
Alexander
Aquarion
Aika: Iniziale Silent City, Manatsu no Seiza, Finale: More Natural, Dance With Me Tonight
Arbegas: kousoku denjin arubegasu / wakasa no formation
Aria the animation
Aria the Natural
Astroboy
Automodelli - Mini 4WD
Ayashi no Ceres: Iniziale Scarlet Finale: One, Cross my heart, Scarlet Version II
Balatak: choujin sentai baratakku / nakamatte iina
Bakuretsu Hunter
Beck
Berserk: tell me why / waiting so long
Black Jack
Black Lagoon
Blue Submarine n6
Born free: yuke! born free / kyouryuu yo itsumademo
Capeta
Cara dolce Kyoko: alone again naturally
Cara dolce Kyoko: ashita hareru ka
Cara dolce Kyoko: ci-ne-ma
Cara dolce Kyoko: fantasy
Cara dolce Kyoko: get down
Cara dolce Kyoko: Kanashimi yo konnichiwa
Cara dolce Kyoko: sayonara nosobyou
Cara dolce Kyoko: suki sa
Cara dolce Kyoko: sunny shiny morning
Le Chevalier D'Eon
Chi ha bisogno di Tenchi?
Chrono Crusade
I Cieli di Escaflowne: Mystic Eyes / Yakusoku wa Iranai
Cinderella Boy
City Hunter: Give me your love tonight (finale)
CLAMP School Detectives
Code Geass
Comic Party
Il conte di Montecristo
La coppa dei Dragoni
Cosmic Baton Girl Comet-san prima su ITT con le 2 sigle inizialie giapponesi e finali nel 2004 e poi la replica nel 2006 su italia uno con la sigla gira il mondo principessa stellare di cristina d'avena
Cosmowarrior Zero
Cowboy Bebop: Tank! / Blue / The real Folk Blues
Il cucciolo: versioni strumentali delle sigle giapponesi, invertite
Dai-Guard (in onda su Cooltoon)
Dangaio
Death Note
Don Chisciotte
Don Dracula
Dotakon: oira dotakon / chobi kowa idol / dotakon ondo
Dragon Quest: Yuuha yo isoge
Dragonball: Maka Fushigi Adventure / Romantic Ageruyo
Eat-man
Ergo Proxy
Eto Rangers
Eureka Seven
Excel Saga: Ai / Menchi - Aishuu no Borero
Flying Dragon: il drago volante: strumentale, con pero' la voce del doppiatore italiano sul finale
Formula 1
Full metal alchemist
Full Metal Panic: Karenai Hana / Tomorrow
Full Metal Panic – The Second Raid
Full Metal Panic Fumoffu: Kimi ni fuku kaze / Sore ga, Ai Deshou
Gantz
Garo (live Action)
General Daimos: tate! toushou daimos / erika no ballad
Gensomaden Saiyuki
Ghost Sweeper Mikami (una miss scacciafantasmi)
Gintama
Golden Boy
Google V (telefilm)
Gotriniton: sengoku majin goushougun / kuon no kousai
Great Teacher Onizuka
Gurren Lagann
Hurricane Polimar: tatakae! polimar / tenshin polimar
Hyou Senki: La sua prima trasmissione nel 2009 su Hiro con sigle giapponesi, poi subito su la sua replica nel stesso anno hanno montato la sigla italiana di giorgio vanni sulle videosigle giapponesi
L'invincibile Shogun: the chanbara / beautiful morning
Isabel de Paris
Jeanie dai Lunghi capelli
Julie, rosa di bosco
Ken il guerriero - 2a serie: Tough boy / Love Song
Kenshin
Kimba: sigla finale
Kyashan, ragazzo androide: Tatakae Casshern / Ore wa shinzou ningen
Laserion: Heartful hotline / Video Senshi Laserion
Last Exile
Lili, un guaio tira l'altro: versioni strumentali della sigla giapponese
Lost Universe
Lovely Complex, non quelle originali della serie, ma comunque prese dalla colonna sonora originale giapponese, OP "Shouganeze" di Hironosuke Sato, ED "Orchestra na Risa" composta da Hironosuke Sato
Machine Alien
Magico Dan - Dan il campion del Dodgeball va con una strumentale
Magilla Lilli va con una strumentale
La malinconia di haruhi suzumiya
Master Mosquiton
Metal Armour Dragonar
Michiko & Hatchin
Miyuki
Mobile Battleship Nadesico
Moon Mask Raider
Nabari (Nabari No Ou)
Najica Blitz Tactics
Nana
Neon Genesis Evangelion: Zankoku na tenshi no teeze / Fly me to the Moon
Ninja boy: circus game / sumimasen my love
Noein: Iniziale: Idea - Finale: Yokae no Ashioto
Orphen lo stregone
La piccola Nell
Il piccolo guerriero: sarutobi sanjou / sasuke kakebe
Patlabor
Pretty Sammy
Psammed, il folletto della sabbia
Punta al Top 2! Diebuster
I ragazzi del Mundial
Record of Lodoss War: Adesso e fortuna
Ririka SOS
La rivoluzione di Utena
Robottino: saibotto robocchi / wai! wai! wai!
Romeo X Juliet
Rosa Alpina: base della sigla giapponese iniziale
Sakura Mail: Iniziale Kimi no Mado Kara (From Your Window) Finale: Love Rides on the Wind
Saiuki
Shin Hakkenden
Le situazioni di lui e di lei: Tenshi no Yubikiri / Yume no naka e
Slam Dunk: Anata dake mitsumeteru / Kimi ga suki da to sakebita
Soul Eater
Special A
Speed Grapher
La squadra del cuore: sempre con la prima sigla giapponese, alla prima trasmissione
Sun College
Super Kid
Tekkaman: Tekkaman no uta / Space knights no uta
Tiger Seven
Tokyo Magnitude 8.0
Toradora!
Trigun: "H.T." / "kaze wa mirai ni fuku"
Welcome to the NHK
Wolf's Rain: Stray / Gravity
Yawara! / Ginger / Jenny, ragazza del judo: "Stand By Me" cantata da Rika Himenogi (finale)
Yu Yu
Zaborgar - L'uomo elettrico (telefilm)
Zambot 3: Yuke! Zanbot 3 / Uchuu no hoshi yo Eien ni


(2) Cartoni e telefilm con sigle giapponesi durante una qualche replica della serie in Italia

A tutto gas
Astrorobot contatto ypsilon [Astrorobot Blocker Corps]
Le avventure di Gamba
Baldios
Bem
Blue Noah
Bryger
Ciao, io sono Michael
I Cinque Samurai: Sigla Iniziale intitolata "Sturdust Eyes" e cantata da Mariko Uranishi e Sigla Finale intitolata "Faraway" anch'essa eseguita da Mariko Uranishi
Combatter V: con-battler v no theme / yuke! con-battler v
Conan il ragazzo del futuro
Daltanious
È quasi magia Johnny / Orange Road
Gundam: tobe! gundam / sassou taru char
Il grande sogno di Maya
Hilary
Inuyasha
L'Isola del Tesoro
Jane e Micci / Sasurai no Tayoo / Che segreto
Lamù, Lum No Love song e Uchū Wa Taihen Da!, e nelle repliche ancora successive tutte
Minu', solo la sigla giappo iniziale però, usata come apertura e chiusura
Il mistero della pietra azzurra (su IT)
Monciccì
Motori in Pista
L'isola del Tesoro
One Piece (IT/Italia1) i film, ma la sigla usata era quella della serie tv
Pepero
Questa allegra gioventù
Ranma 1/2
Rayearth
Rocky Joe seconda serie: sigle di Forza Sugar!
Sasuke il piccolo guerriero
Slayers (da confermare)
Tyltyl, Mytyl e l'uccellino azzurro
Una sirenetta fra noi
Yattaman
Vultus V
Wingman


(3) Cartoni e Telefilm con sigle giapponesi per qualche sporadico episodio

A tutto gol: un episodio in onda con videosigla iniziale e finale francese in versione strumentale
Daitarn 3
Detective Conan
Il Grande Mazinger
L'incantevole Creamy: iniziale
Jenny la tennista
Lady Oscar
Il Mago di OZ
Nanà Supergirl: iniziale e finale
Occhi di Gatto: finale
Pollon
La Regina dei mille anni
Space Robot
Katy

Autore:  Haranban [ mer 1 feb 2012, 14:45 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Fra l'altro mi viene in mente che anche Sceriffi delle stelle andò in onda con la versione originale per poche puntate (un paio?). O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì.

O forse questo caso non è preso in considerazione?

O forse ancora è già stato detto e non ci ho fatto caso?

:P

Autore:  mazingerobot [ ven 3 feb 2012, 11:34 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

non so se era già stato inserito, segnalo che anche il telefilm giapponese " Winspector " è andato in onda per alcune puntate con le sigle giapponesi strumentali, quindi non cantate, mentre per la maggior parte ha avuto la sigla audio italiana (mutuata da quella francese)

Autore:  dancasti [ ven 3 feb 2012, 18:32 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Haranban ha scritto:
O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì.

anche il telefilm ultraman: sigla americana... però su base jap! g:smile:

    americana:


    giapponese:

Autore:  Hiroshi [ ven 3 feb 2012, 20:58 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

dancasti ha scritto:
Haranban ha scritto:
O meglio, con la sigla americana, perché venne importato da lì.

anche il telefilm ultraman: sigla americana... però su base jap! g:smile:


Non ho capito... sarà il freddo... anche Ultraman è andato in tv in Italia con le sigle che hai segnalato?

Autore:  dancasti [ lun 6 feb 2012, 0:39 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

con quella americana sì! g:smile:

Autore:  Hiroshi [ lun 6 feb 2012, 9:32 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

dancasti ha scritto:
con quella americana sì! g:smile:


Grazie :)

Autore:  ataru1976 [ lun 6 feb 2012, 17:30 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Domenica mattina su Rai4 sono andati in onda i primi episodi di due anime recentissimi, con le sigle originali giapponesi:
Puella Magi Madoka Magica:
Opening "Connect" delle ClariS
Ending "Mata Ashita" interpretata da Aoi Yuuki (dall'episodio 3 l'ending sarà "Magia" delle Kalafina)

Ano hi mita hana no namae o bokutachi wa mada shiranai:
Opening "Aoi Shiori" dei Galileo Galilei
Ending "Dear Love" dei REMEDIOS (dal secondo episodio l'ending sarà "Secret Base ~ Kimi ga fureta mono (10 years after version)", cover di una canzone delle Zone interpretata dalle doppiatrici originali dell'anime)

Autore:  mazingerobot [ mar 15 mag 2012, 19:07 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

è già stato detto che in qualche episodio di Occhi di gatto hanno mandato la sigla finale giapponese?

Autore:  Hiroshi [ mar 15 mag 2012, 19:16 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

mazingerobot ha scritto:
è già stato detto che in qualche episodio di Occhi di gatto hanno mandato la sigla finale giapponese?


pare di sì, ma... quale sigla finale? Prima o seconda serie? O è ce ne è solo una? :spin:

Autore:  mazingerobot [ mar 15 mag 2012, 19:30 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

credo si tratti sicuramente della prima serie...ma non posso giurarlo ^_^

Autore:  MarMa [ mar 15 mag 2012, 19:48 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

prima serie! nella seconda c'era già anche la videosigla con le immagini tratte della stessa serie.

Autore:  Hiroshi [ mar 29 mag 2012, 14:39 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Annotazione: Ken il guerriero prima serie ritrasmesso su satellite con sigle originali giapponesi

Autore:  KIMBAS [ gio 31 mag 2012, 18:25 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

anche la battaglia dei pianeti è andato in onda con la sigla originale replicata in tempi recenti
e non dimentichiamoci di Fantazoo(alvaro e camilla) che non ha sigla italiana :wink:

Autore:  B-SNIPES [ gio 27 ago 2015, 15:41 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Immagine

intanto...

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ lun 31 ago 2015, 18:59 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Negli ultimi tempi Detective Conan su Super sta andando in onda con le sigle Giapponesi.

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ mer 5 apr 2017, 21:36 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Aggiorno con cose più recenti:

-Dragon Ball Super arrivato in Italia con sigle giapponesi
-Sailor Moon Crystal ha la sigla di apertura in Italiano, ma quella di chiusura in Giapponese

E mi è venuto in mente che alcune puntate di Hello Kitty - Il Teatrino delle Fiabe sono andate in onda con le sigle in Giapponese al posto di quelle Italiane cantate dai Raggi Fotonici.

Autore:  Weiss [ gio 6 apr 2017, 6:12 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Nell'elenco sopra riportato, che anime sarebbe "Magilla Lilli"???? E di Formula 1 siamo così sicuri intanto che sia veramentevarrivato in Italia? Perché c'è un grosso punto interrogativo sul fatto che sia giunta o meno sulle nostre TV...quindi diventa anche impossibile dire con certezza quali sigle avesse...

Autore:  daimos [ mer 12 apr 2017, 0:03 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

Arbegas (op/wakasa no formation) Mojo
Tekkaman (uchuu no kishi/Tekkaman no uta)
Hurricane Polimar (tatakae Polimar/ED) Isao sasaki
Combattler V (OP/Ike! Combattler V) Ichiro Mizuki
Ninja Boy (circus game/ED) Sugar
ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (introduceva la stessa sigla tre miniserie) Kamisama Oshiete Cute Kittens
Kyashan (op/ed)
Hokuto no ken (ai wo torimodose/Yuria Eien Ni)
Hokuto no ken II (Tought Boy/Love song) Tom Cat
Baldios (Op/marin, inochi, no tabi) Koiuchi Ise
Daimos (op/Erika no ballad)
Wingman (Yume senshi wingman/Wing love)
Dancougar film (ai yo far away/ed)
Dragonar (yume iro chaser/ed)

Autore:  daimos [ mer 12 apr 2017, 0:11 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (Kamisama Oshiete Cute Kittens ) introduceva la stessa sigla tre miniserie

Autore:  daimos [ mer 12 apr 2017, 0:13 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

City Hunter 2 serei (ai yo kienaide/ed)

Autore:  IronMemory [ dom 12 apr 2020, 20:46 ]
Oggetto del messaggio:  Re: SIGLE JAPPO in ITALY

daimos ha scritto:
ISABELLE DE PARIS/JULIE ROSA DI BOSCO/JEANIE DAI LUNGHI CAPELLI (Kamisama Oshiete Cute Kittens ) introduceva la stessa sigla tre miniserie


In Giappone questa era la sigla iniziale del "Contenitore" dei "Meisaku Romantic Theater" (tipo un Bim Bum Bam o un Ciao Ciao). In Italia è stata mantenuta come iniziale di tali serie, tra cui anche "La piccola Nell", poco conosciuta perché trasmessa su reti locali non Fininvest. Nell, come finale in Italia, aveva la sua iniziale Giapponese, spostata da noi in coda.

In più segnalo qualche episodio di Tekkaman (nei primi anni '80) con sigla italiana solo l'iniziale. La finale era la solita.

Autore:  Fiveastro [ gio 12 mag 2022, 13:55 ]
Oggetto del messaggio:  Re:

L_Gringo ha scritto:
Volevo poi chiedere se qualcuno sa quali di queste sigle (finali) sono state trasmesse in italia (le relative op sono di sicuro state trasmesse):
Piccolo guerriero (Il) - Koi no B Kyuu Akushon (ed1)
Piccolo guerriero (Il) - Ninton Regee (ed2)


dalla prima volta che venne trasmesso su canale 5 all'interno de pomeriggio con five col titolo i guerrieri ninja in poi (riedizioni come il piccolo guerriero su junior tv), la sigla finale è sempre stata questa (vedi dal min 1'56'':
https://www.youtube.com/watch?v=wknqdMwtbU8

mi stai facendo venire il dubbio che possano averla cambiata con la morte di Anzo e l'ingresso del monaco maledetto, ma che io ricordi rimase invariata fino alla ventiseiesima puntata.

la sigla iniziale, in arabia, era invece solo strumentale.

questo è il testo:

on kirikiribashara zuntatta
sarutobi sasuke tadaima sanjou!
darega, darega yon daka ninja no shou saru
orega, orega ikare ba 100 megaton
tontokoton tontokoton
tonma no iga mono domowo
hi tonnu jutsu de ba ^bekyu^
makkaka makkaka makkanoka
ano kogà suki dayo makkakanoka
on kirikiribashara zuntatta
sarutobi sasuke tadaima sanjou!

Pagina 13 di 13 Tutti gli orari sono UTC + 1 ora
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/