Fa.Gian. ha scritto:
Un'ultima domanda, se posso permettermi di sfruttarvi ancora =^___^=
Cita:
Waga Seishun
Sasuraino Fune Uta
Wakusei Mazone
Ooyama Tochiro No Yume
Captain Harlock No Theme
Tabidachi No Theme
Yurishizu Seiun
Mukashi mukashi
Sentou
Buriji Korekushon
Waga Tomo Waga Invochi
Jiyuu No Hata No Shitani
Kurojingu
Qualcuno saprebbe tradurre i titoli dei singoli brani?
Tanto per sapere esattamente come contestualizzali ("
Jiyuu No Hata No Shitani" inizia con il tema dell'ocarina di Mayu per proseguire con altri temi, ma il titolo cosa significa?)
Grazie ancora

Vado a spanne (non ho un dizionario al momento

)
Waga Seishun / La mia (nostra) giovinezza
Sasurai No Fune Uta / La canzone della nave vagabonda
Wakusei Mazone / Il pianeta Mazone
...
Ooyama Tochiro No Yume / Il sogno di Tochiro Oyama
Captain Harlock No Theme / Tema di Capitan Harlock
Tabidachi No Theme / Il tema della partenza
...
Waga Tomo Waga Invochi / Qui sospetto un errore "invochi" non è una parola giapponese. Potrebbe essere "inochi", in questo caso vorrebbe dire Il mio amico, la mia vita
Per gli altri è indispensabile però avere i titoli scritti in caratteri giapponesi, in quanto una traslitterazione non è di molto aiuto in molti casi, se fuori dal contesto. Ad esempio "sentou" può voler dire sia "bagno pubblico" che "battaglia", a seconda dei caratteri che usi

Senza contare quelle che potrebbero essere traslitterazioni di termini inglesi, tipo "korekushon" che al 90% è l'inglese "correction".