Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è gio 10 lug 2025, 22:25

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 3 messaggi ] 
Autore Messaggio
MessaggioInviato: mar 28 feb 2012, 21:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 20 feb 2007, 18:37
Messaggi: 2590
Stavo cercando su youtube qualche filmato e, nel canale ''mazochungo'', che conoscevo già da anni per la pubblicazione di videosigle spagnole, è presente il video della sigla finale di ''Kiss me Licia'' (in Spagna ''Besame Licia'') registrata da Tele5 ma non nella sua versione spagnola su base italiana ma proprio nella versione cantata da Cristina D'Avena.



Bisogna appurare se sia un montaggio. So che le canzoni interne della serie a volte venivano trasmesse nella loro versione giapponese, a volte in quella italiana ecc...e in un commento in cui si ribadisce questo, si aggiunge anche che la sola sigla finale era la canzone finale giapponese ma a volte veniva messa la sigla italiana. Stando a queste informazioni, l'adattamento spagnolo della sigla italiana sarebbe stato solo la sigla iniziale.
Quì c'è la viseosigla finale con la canzone giapponese, dove si può leggere il commento in questione.
http://www.youtube.com/watch?v=pxCaO7C1 ... ature=plcp

maz0chungo:"Licia había episodios en que la BGM sonaba en italiano, en otros tantos sonaba en japonés y en algunos hasta sonaba en modo instrumental (sin voz). Y eso que sí se dobló al español -en Italia- esa BGM (salió un vinilo con las canciones). La canción de cierre solía ser ésta (la japo), pero con cierta frecuencia iban y metían la canción italiana (en italiano, mientras que en la apertura sonaba siempre en español)."


che tradotto è qualcosa come: ''Licia ha degli episodi con le BGM in italiano, ogni tanto in giapponese e qualche volta c'erano le versioni strumentali (senza voce). Io so che queste BGM vennero cantate in spagnolo (pubblicate sul vinile con le canzoni). La canzone di chiusura, solitamente era questa (in giapponese), però con una certa frequenza mettevano la canzone italiana (in italiano, mentre quella di apertura era sempre in spagnolo)''.

Stando ai commenti, sembra che la sigla finale italiana fu anche accompagnata da un messaggio in cui si diceva che le canzoni della serie erano concesse da Canale5 Italia.


Ultima modifica di FDiv88 il mar 28 feb 2012, 22:43, modificato 3 volte in totale.

Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 28 feb 2012, 22:23 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
Eppure le canzoni interne in versione spagnola e vennero anche pubblicate, trovo strano quindi che non siano passate durante il cartone.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 28 feb 2012, 22:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 20 feb 2007, 18:37
Messaggi: 2590
Da quello che so le versioni spagnole delle canzoni interne non vennero mai usate per la messa in onda (dove usarono quelle giapponesi/Italiane/strumentali) ma furono solo pubblicate nella compilation. Può anche darsi che quando la serie doveva andare in onda non erano ancora pronte e lo furono per la pubblicazione del disco. Un po' come successo in Francia per l'adattamento francese di ''Alla scoperta di babbo natale'': la versione cantata non era ancora pronta e mandarono in onda la versione strumentale, poi quando uscì la compilation ci fu invece la versione cantata.


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 3 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 17 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it