Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/ |
|
Domande varie - Autori, Titoli di alcune sigle http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=2219 |
Pagina 1 di 1 |
Autore: | Haranban [ dom 12 set 2004, 23:12 ] |
Oggetto del messaggio: | Domande varie - Autori, Titoli di alcune sigle |
Carissimi! ![]() Sto per completare la versione 2.65 di Cartoni.hlp, e rivedendo alcuni titoli/crediti di sigle, mi sono venuti dei dubbi, che spero voi mi aiutiate a dissipare ![]() TITOLI -> quali fra questi titoli è quello esatto del cartone animato, e quale, eventualmente, della sigla? Per il titolo del cartone animato, solitamente mi baso su quello che compare nella videosigla, ma non sempre questo mi aiuta a scegliere il titolo esatto... 1) Vickie il vichingo / Wickie il vichingo / Wickie 2) Piccole Donne / Tutti abbiamo un cuore 3) Lo squadrone avvoltoi / La squadra avvoltoi / Dastardly e Muttley 4) All'arrembaggio Sandokan / Sandokan 5) Remi o Remì (con l'accento)? 6) "Un alveare di Avventure per l'Ape Magà"... che voi sappiate, è la vecchia serie dell'Ape Magà ridoppiata, o è un vero e proprio remake, o che altro? CREDITI 7) Galaxy: Io ho su Cartoni.hlp -> Autore: (C. de Natale - G. De Angelis - M. De Angelis), e lo stesso c'è sul sito di Gabrio. Sul CD "Fantastici Cartoons" leggo: -> Autore: C. de Natale - S.D. Smith - G. De Angelis- M. De Angelis 8 ) Heidi: Cartoni.hlp/SigleTv -> F.Migliacci - Bruhn - Weizierl - Wagner CD Mega Cartoons -> C. Bruhn - F.Migliacci 9) Nino il mio amico ninja: come cantante è accreditato: I Cavalieri del re o Riccardo Zara ? 10) Woobinda: Io ho: Kronos - Lo Vecchio - Zara Altre fonti: Kronos - Lo Vecchio - Marini 11) La canzone di Paul: Cartoni.hlp / SigleTv: fra gli autori c'è I. Polizzy CD Linea Kids: compare invece I. P. Carbonelli Grazie in anticipo per il vostro aiuto... non appena avrò queste risposte, rilascerò la versione 2.65, sicuramente entro questa settimana! (diciamo o lunedì o martedì sera)... che, come spiegherò più in dettaglio, sarà una release in tono minore, ma necessaria. A presto! ![]() |
Autore: | siglomane [ dom 12 set 2004, 23:15 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Una cosa è certa... Haranban non conosce Siglandia... ^_^ |
Autore: | Haranban [ dom 12 set 2004, 23:35 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Una cosa è certa: Haranban conosce Siglandia, ma si è dimenticato di correre a vedere ![]() Ad alcune domande ho trovato risposta ![]() Riposto i dubbi che mi sono rimasti... 3) Lo squadrone avvoltoi / La squadra avvoltoi / Dastardly e Muttley 4) All'arrembaggio Sandokan / Sandokan -> Si tratta del cartone trasmesso dalla RAI, con una sigla strumentale e qualche campionamento di "Sandokan" qua e là? 6) "Un alveare di Avventure per l'Ape Magà"... che voi sappiate, è la vecchia serie dell'Ape Magà ridoppiata, o è un vero e proprio remake, o che altro? E, Siglo, ho un ultimo dubbio su Heidi: Cartoni.hlp / SigleTv -> F.Migliacci - Bruhn - Weizierl - Wagner Siglandia / CD Mega Cartoons -> C. Bruhn - F.Migliacci Ora: chi, fra te e Gabrio, ha preso l'informazione direttamente dal 45 giri (io prendo sempre quella come riferimento)? Grazie del suggerimento, fai sempre bene a ricordarmelo ![]() |
Autore: | siglomane [ dom 12 set 2004, 23:46 ] |
Oggetto del messaggio: | |
1) Scusa ma... su Heidi bisogna intendersi... l'autore della musica è Christian Bruhn, quello del testo italiano Franco Migliacci. Che poi Andrea Wagner e Weinzierl siano i 2 autori del testo tedesco, è un altro discorso... Per me non vanno citati. Sarebbe come citare la Valeri Manera tra gli autori delle sigle estere Five... 2) A me il titolo risulta "Il piccione Yankee Doodle", ma piacerebbe anche a me avere conferme... 3) Il cartone Rai è SANDOKAN (All'arrembaggio Sandokan è Mediaset) 4) Per l'Ape Magà mi pare che sia la vecchia serie ridoppiata, ma non ci giocherei le parti basse... ^_^ Spero di esserti stato d'aiuto. |
Autore: | Yusaku [ lun 13 set 2004, 0:52 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Domande varie - Autori, Titoli di alcune sigle |
Haranban ha scritto: 2) Piccole Donne / Tutti abbiamo un cuore Piccole donne è il titolo del cartone. Il secondo è il titolo della sigla. Haranban ha scritto: 4) All'arrembaggio Sandokan / Sandokan All'arrembaggio Sandokan è il titolo del cartone e sigla Mediaset, nn so se sia lo stesso Sandokan. Haranban ha scritto: 6) "Un alveare di Avventure per l'Ape Magà"... che voi sappiate, è la vecchia serie dell'Ape Magà ridoppiata, o è un vero e proprio remake, o che altro? E' un remake! Haranban ha scritto: 9) Nino il mio amico ninja:
quello è il titolo del cartone. La sigla è "Il mio caro amico Nino" |
Autore: | Yusaku [ lun 13 set 2004, 1:04 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Domande varie - Autori, Titoli di alcune sigle |
Yusaku88 ha scritto: Haranban ha scritto: 6) "Un alveare di Avventure per l'Ape Magà"... che voi sappiate, è la vecchia serie dell'Ape Magà ridoppiata, o è un vero e proprio remake, o che altro? E' un remake! ripensadoci mi è sorto un dubbio e sono andato a controllare. Su lista cartoni dicono come me. Da antoniogenna c'è scritto: NOTE Il nome italiano del protagonista "Magà" è stato scelto per sfruttare il successo italiano della serie "L'Apemaia", in realtà l'ape protagonista è un maschio. L'edizione Mediaset del 1997 è stata realizzata sulla base dell'edizione americana del cartone, realizzata dalla Saban International nel 1995, ed ha restituito il sesso maschile all'ape protagonista. io le ho viste entrambe.....ma nn ricordo....quando vidi la prima ape maga su super3 ero troppo piccolo...magari la riproponesse |
Autore: | Yusaku [ lun 13 set 2004, 1:12 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Domande varie - Autori, Titoli di alcune sigle |
invece listacartoni appunto dice: Un alveare di avventure per l'Ape Magà (nuova serie) Dati anagrafici Titolo Originale: Konchu monogatari minashigo Hutch Titolo per l'esportazione: Hutch the bee Produzione: Tatsunoko Anno: 1989 Episodi: 63 Prima trasmissione in Italia Emittente: ITA1 Data e ora: Giugno 1998 La storia E' la storia dell'Ape Magà, ripresa in chiave moderna; la trama rispecchia fedelmente la vecchia versione, anche se un po' accorciata. Note Anche nell'adattamento della nuova serie, l'ambiguità sul sesso del protagonista è rimasta, infatti quando viene chiamato "Ape Magà" si rivolgono a lui con verbi al femminile, mentre quando gli danno del tu usano il maschile. |
Autore: | Rupan Sansei [ lun 13 set 2004, 16:21 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Vado a memoria Se non sbaglio il cartone mel quale Dastardly doveva catturare il piccione si intitolava DASTARDLY, MUTTLEY E LE MACCHINE VOLANTI e il titolo originale dovrebbe essere DASTARDLY & MUTTLEY IN THEIR FLYING MACHINES Ho controllato adesso e magari non interessava, ma sul CD di TVSeC riguardo alle sigle dei cartoni Heidi è accreditata a: Christian Bruhn-Guido Podestà-Franco Migliacci |
Autore: | Haranban [ lun 13 set 2004, 19:48 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Ringrazio anche Rupan e Yusaku per le risposte ![]() Il bello è che per Dastardy e Muttley, le cose si complicano... nessuno mi ha tirato fuori un titolo definitivo, anzi ora ho questi: - Il piccione Yankee Doodle - Dastardly, Muttley e le macchine volanti - Lo squadrone Avvoltoi / La squadra avvoltoi - Dastardly e Muttley Ora faccio una ricerca in rete e vedo qual è il risultato più frequente che mi dà Google ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Siglo, grazie ancora. Solo una cosa: per Heidi, ovviamente sono d'accordo con te e con quanto la logica ti dice... ma fisicamente sul 45 giri sono menzionati anche gli altri due autori oltre a Bruhn/Migliacci? visto che mi sono basato su questo dato, devo rimanere coerente ![]() |
Autore: | siglomane [ lun 13 set 2004, 19:50 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Sì, sul 45 giri sono citati anche gli altri 2... ^_^ |
Autore: | Haranban [ lun 13 set 2004, 19:50 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Mi auto rispondo: questo riporta un sito: "This was the show with many names. Most people know it as Stop The Pigeon, some just called it Dastardly and Muttley, but in fact (and I'm sure someone will tell me if I'm wrong), it was actually called Dastardly & Muttley in their Flying Machines." Quindi accendo la risposta di Rupan ![]() EDIT: Grazie, Siglo ![]() |
Autore: | Rupan Sansei [ lun 13 set 2004, 20:55 ] |
Oggetto del messaggio: | |
ATTENZIONE HARANBAN Il titolo dell'edizione italiana è Dastardly e Muttley e le macchine volanti non Dastardly, Muttley e le macchine volanti quindi con la "e" e non con la "," Ora puoi accendere la risposta di Rupan! Prima avresti dovuto accendere Rupan!!! |
Autore: | dancasti [ mer 15 set 2004, 23:42 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Haranban ha scritto: per Dastardy e Muttley, le cose si complicano
io lo ricordo sia col nome dastardly, muttley e le macchine volanti che con lo squadrone avvoltoi... ![]() ti sei ricordato di correggere il testo di g*o*a*l? ![]() domani ti spedisco l'ultima trance, per ora, di sigle jap, se possono servire... ![]() |
Autore: | siglomane [ gio 16 set 2004, 7:42 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Esiste anche l'album di figurine italiano di Dastardly e Muttley... chi ce l'ha potrebbe dirti il titolo riportato... In ogni caso la sigla s'intitola "Stop That Pigeon!". |
Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |