Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è sab 24 giu 2017, 8:06

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 8764 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1 ... 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347 ... 351  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: mar 4 apr 2017, 18:28 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
In linea teorica penso sia possibile un'analisi vocale della registrazione, del tipo che proponevo nei precedenti post. Ci sono stati casi di cronaca abbastanza recenti in cui la biometria ha giocato un ruolo fondamentale nell'identificazione di un colpevole, ad esempio per chi ricordasse il caso di Trayvon Martin si utilizzò proprio questo modus operandi.

Riferimenti:

http://www.audioforensicexpert.com/tag/trayvon-martin/

http://content.usatoday.com/communities ... n-martin/1

https://www.seeker.com/trayvon-martin-9 ... 27179.html


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 18:17 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
Nel frattempo ho provato questo servizio di riconoscimento audio: https://www.acrcloud.com/it/

si tratta di un database cloud di oltre 40 milioni di brani, è un servizio utilizzato da molte realtà dell'intrattenimento per riconoscere eventuali "cloni" o "plagi" di canzoni.

Ho provato a dargli in pasto il brano (versione "rallentata" che si ritiene più vicina al vero), ma nulla. Non risultano corrispondenze nel database.

Questo fa pensare che probabilmente si tratta di una base che in territorio orientale (o altrove) non è mai apparsa, e che sia insomma "originale".

Naturalmente se qualcun altro volesse ripetere l'esperimento per aver certezza non può fare che bene (magari il mio microfono, da cui ho mandato in playback l'audio della canzone, non è il massimo).


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 18:47 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Una piccola divagazione.
In un altro topic avrete potuto seguire il felice esito di un altra delle mie ricerche psicotiche; da molti anni cercavo la sigla finale di un contenitore di fiabe russe, e solo pochi giorni fa sono riuscito ad avere soddisfazione.
Il cartone era "Baba Malu e le 100 fiabe russe" Ma indovinate?
Il pezzo proviene da un altro prodotto, un telefilm credo, e si intitola "non abbiamo paura della pioggia".
Confrontate i due video:
https://www.youtube.com/watch?v=hiFswYn_sDA&t (sigla italiana)
https://www.youtube.com/watch?v=14-Pc1br5Zg (telefilm russo)

Vengono conservati anche alcuni effetti sonori PROPRI del telefilm stesso. Ergo, è stata probabilmente copincollata! Anche la opening è presa da altro. "Baba Malu e le cento fiabe russe" è un patchwork di Supersix evidentemente...

Quante possibilità ci sono che qualcosa di simile sia accaduto anche per Lamù?


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 18:52 
Non connesso

Iscritto il: ven 10 giu 2016, 11:31
Messaggi: 91
Klax ha scritto:
Nel frattempo ho provato questo servizio di riconoscimento audio: https://www.acrcloud.com/it/

si tratta di un database cloud di oltre 40 milioni di brani, è un servizio utilizzato da molte realtà dell'intrattenimento per riconoscere eventuali "cloni" o "plagi" di canzoni.

Ho provato a dargli in pasto il brano (versione "rallentata" che si ritiene più vicina al vero), ma nulla. Non risultano corrispondenze nel database.

Questo fa pensare che probabilmente si tratta di una base che in territorio orientale (o altrove) non è mai apparsa, e che sia insomma "originale".

Naturalmente se qualcun altro volesse ripetere l'esperimento per aver certezza non può fare che bene (magari il mio microfono, da cui ho mandato in playback l'audio della canzone, non è il massimo).

Io invece ho appena caricato sul server di ACRCloud il file .mp3 contenente la versione “rallentata” e ripulita. Sto aspettando la risposta dal server.
Sir Jack ha scritto:
Una piccola divagazione.
In un altro topic avrete potuto seguire il felice esito di un altra delle mie ricerche psicotiche; da molti anni cercavo la sigla finale di un contenitore di fiabe russe, e solo pochi giorni fa sono riuscito ad avere soddisfazione.
Il cartone era "Baba Malu e le 100 fiabe russe" Ma indovinate?
Il pezzo proviene da un altro prodotto, un telefilm credo, e si intitola "non abbiamo paura della pioggia".
Confrontate i due video:
https://www.youtube.com/watch?v=hiFswYn_sDA&t (sigla italiana)
https://www.youtube.com/watch?v=14-Pc1br5Zg (telefilm russo)

Vengono conservati anche alcuni effetti sonori PROPRI del telefilm stesso. Ergo, è stata probabilmente copincollata! Anche la opening è presa da altro. "Baba Malu e le cento fiabe russe" è un patchwork di Supersix evidentemente...

Quante possibilità ci sono che qualcosa di simile sia accaduto anche per Lamù?

Pressoché nulle in quanto è una situazione quasi del tutto diversa visto che in quel caso la sigla era in russo anche in Italia mentre quella di Lamù invece è in italiano.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 19:00 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
E che c'entra? :D

Parlo del procedimento. Ho una serie, devo confezionare una sigla, pesco roba all'estero che nessuno controllerà...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 19:03 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 giu 2010, 0:09
Messaggi: 34
Località: Napoli
magari hanno pescato all'estero la base musicale.....ma a quel punto, se sai che devi appiopparla a un cartone di nome Lamù, non chiedi di fare un testo "generico" ma un testo inerente il cartone, ficcandoci il nome della protagonista dentro (come era comune fare con una sigla classica da cartone)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 19:04 
Non connesso

Iscritto il: ven 10 giu 2016, 11:31
Messaggi: 91
Sir Jack ha scritto:
E che c'entra? :D

Parlo del procedimento. Ho una serie, devo confezionare una sigla, pesco roba all'estero che nessuno controllerà...

Ma quello era un cartone russo e hanno utilizzato la sigla originale russa (fonte: https://www.antoniogenna.net/doppiaggio ... bamalu.htm ). Probabilmente sono stati i russi stessi ad aver copiato e incollato la sigla da quel telefilm.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 19:33 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
fabius76 ha scritto:
magari hanno pescato all'estero la base musicale.....ma a quel punto, se sai che devi appiopparla a un cartone di nome Lamù, non chiedi di fare un testo "generico" ma un testo inerente il cartone, ficcandoci il nome della protagonista dentro (come era comune fare con una sigla classica da cartone)



Il test che proponevo con ACRCloud era appunto volto a verificare se esiste, in un catalogo musicale di oltre 40 milioni di brani (e in continuo aggiornamento, visto che è utilizzato da molte major dell'intrattenimento online, anche YouTube: in questo stesso momento nuove canzoni vengono aggiunte in archivio) una corrispondenza con qualche altra base estera (presumibilmente giapponese, tuttavia non si escludono altri paesi).

Se qualcuno di voi utilizza Telegram, potrà accorgersi che esiste un bot basato su tale servizio (si chiama Tadam Bot) e opera sugli stessi principi di ACRCloud. Bastano 10 secondi di canzone per sapere se esistono corrispondenze con altri brani.

Ho provato a fargli esaminare l'attacco iniziale della canzone di Lamù, proprio la parte in cui non sono presenti i vocals del cantante italiano, nella speranza di scoprire una base internazionale che possa assomigliarle (o che magari sia proprio quella), ma nisba...

Per questo presumevo che la sigla sia effettivamente originale e non recuperata e riciclata. E' uno di quei casi in cui sarei felice di essere contraddetta, almeno avremmo qualche indizio...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 19:41 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Maestro Muten ha scritto:
Sir Jack ha scritto:
E che c'entra? :D

Parlo del procedimento. Ho una serie, devo confezionare una sigla, pesco roba all'estero che nessuno controllerà...

Ma quello era un cartone russo e hanno utilizzato la sigla originale russa (fonte: https://www.antoniogenna.net/doppiaggio ... bamalu.htm ). Probabilmente sono stati i russi stessi ad aver copiato e incollato la sigla da quel telefilm.

No, Antoniogenna si sbaglia.
La "Sigla originale russa" è in realtà un frammento dal cartone animato «Letucij korabl’» (Il vascello volante), studi “Sojuzmul’tfil’m” (1979), musica: Maksim Dunaevskij.
https://youtu.be/tYr6LLiBoBA?t=11m11s
Probabilmente hanno preso in blocco tutte le varie fiabe, che avevano produzioni diversissime, e hanno poi appiccicato i due pezzi a mò di sigla


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 20:30 
Non connesso

Iscritto il: ven 10 giu 2016, 11:31
Messaggi: 91
Sir Jack ha scritto:
Maestro Muten ha scritto:
Sir Jack ha scritto:
E che c'entra? :D

Parlo del procedimento. Ho una serie, devo confezionare una sigla, pesco roba all'estero che nessuno controllerà...

Ma quello era un cartone russo e hanno utilizzato la sigla originale russa (fonte: https://www.antoniogenna.net/doppiaggio ... bamalu.htm ). Probabilmente sono stati i russi stessi ad aver copiato e incollato la sigla da quel telefilm.

No, Antoniogenna si sbaglia.
La "Sigla originale russa" è in realtà un frammento dal cartone animato «Letucij korabl’» (Il vascello volante), studi “Sojuzmul’tfil’m” (1979), musica: Maksim Dunaevskij.
https://youtu.be/tYr6LLiBoBA?t=11m11s
Probabilmente hanno preso in blocco tutte le varie fiabe, che avevano produzioni diversissime, e hanno poi appiccicato i due pezzi a mò di sigla

Potrebbero averla utilizzata per due cartoni diversi. I russi a dofferenza dei giapponesi non creano 10 sigle per ogni serie animata.
Oltretutto quella è una famosa canzone per bambini visto che se ne trovano diversi video (anche karaoke): http://goo.gl/n14AML e che il testo nulla ha a che vedere con le fiabe: http://goo.gl/rP9wpP .
Comunque questa pista diventa plausibile se si modifica la premessa: la sigla di Lamú potrebbe essere stata di qualche telefilm/cartone/programma italiano sconosciutissimo. In questo caso diventa un po' piú plausibile.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: gio 6 apr 2017, 22:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 12 mag 2005, 22:05
Messaggi: 1433
Località: Fivelandia 7 - Roma
Sir Jack ha scritto:

Santo cielo, questa canzone è folle ma dà dipendenza, ci credo che l'hai cercata per 10 anni :lol:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 7:19 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
Maestro Muten ha scritto:
Io invece ho appena caricato sul server di ACRCloud il file .mp3 contenente la versione “rallentata” e ripulita. Sto aspettando la risposta dal server.


E' riuscito a darti qualche risposta, oppure anche a te come me è andata male? :(


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 12:53 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Maestro Muten ha scritto:
Potrebbero averla utilizzata per due cartoni diversi. I russi a dofferenza dei giapponesi non creano 10 sigle per ogni serie animata.
Oltretutto quella è una famosa canzone per bambini visto che se ne trovano diversi video (anche karaoke): http://goo.gl/n14AML e che il testo nulla ha a che vedere con le fiabe: http://goo.gl/rP9wpP .
Comunque questa pista diventa plausibile se si modifica la premessa: la sigla di Lamú potrebbe essere stata di qualche telefilm/cartone/programma italiano sconosciutissimo. In questo caso diventa un po' piú plausibile.

Ma io questo sto dicendo!
Stiamo andando offtopic però una precisazione perchè non ci stiamo capendo :D

"Baba Malu ecc" NON era un format russo. Quello che abbiamo visto in ITalia è stato un patchwork creato ad hoc dalla rete, la quale evidentemetne aveva preso in blocco tot cortometraggi sovietici, TUTTI DIVERSI TRA LORO, e alcuni anche risalenti agli anni 50, trasmettendoli insieme in questo "contenitore" che ha preso poi il nome di "Baba Malu ecc". La "sigla di apertura" è in realtà un numero musicale preso da un cartone, di vent'anni prima, come ti dicevo, mentre quella di chiusura è presa da un telefilm che nulla aveva a che fare con i corti trasmessi, e come dicevi tu è anche la "cover" di una canzone popolare.

Il mio ragionamento era: se Supersix, o chi per loro, è arrivata a tanta "creatività", perchè non potrebbe essere stato lo stesso per Lamù? Il mio era un esempio paradossale, non intendevo aprire piste nè suggerire che Supersix avesse raccattato la sigla in Russia :D


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 12:55 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Klax ha scritto:
Maestro Muten ha scritto:
Io invece ho appena caricato sul server di ACRCloud il file .mp3 contenente la versione “rallentata” e ripulita. Sto aspettando la risposta dal server.


E' riuscito a darti qualche risposta, oppure anche a te come me è andata male? :(


Ragazzi, a costo di sembrare ridondante, state ovviamente facendo questo tentativo con la sigla finale, la "strumentale", vero? Perchè non ha senso farlo con quella cantata.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 13:59 
Non connesso

Iscritto il: ven 10 giu 2016, 11:31
Messaggi: 91
Sir Jack ha scritto:
Klax ha scritto:
Maestro Muten ha scritto:
Io invece ho appena caricato sul server di ACRCloud il file .mp3 contenente la versione “rallentata” e ripulita. Sto aspettando la risposta dal server.


E' riuscito a darti qualche risposta, oppure anche a te come me è andata male? :(


Ragazzi, a costo di sembrare ridondante, state ovviamente facendo questo tentativo con la sigla finale, la "strumentale", vero? Perchè non ha senso farlo con quella cantata.

L’ho fatto sia con quella cantata sia con quella strumentale ma per ora non mi è uscito nessun risultato.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 14:52 
Non connesso

Iscritto il: dom 1 apr 2012, 23:31
Messaggi: 152
Tornando a postare dopo diverso tempo, riprendo qui un paio di argomenti discussi in questi giorni senza quotare direttamente e non in ordine cronologico per maggior praticità, tanto, chi legge solo ora, può andarsi a rivedere questa pagina e la precedente.

1) Base presa all'estero, magari da un'altra serie di qualsiasi genere, non necessariamente animata e senza escludere che la base sia stata solo composta e non utilizzata per questa ipotetica serie.

A priori non sarebbe da escludere, dato fra l'altro che il pezzo, forse per puro caso e come è stato notato, suona un po' come qualcosa di pop giapponese...
Ma sul piano pratico, l'ipotesi che una base inedita sia stata fornita proprio dai giapponesi insieme al materiale promozionale, tipo brochure varie allegate alle "pizze" della serie, mi sembra inverosimile, salvo pensare a una cosa fortuita nel senso che il nastro sia finito lì per sbaglio, e la vedo difficile e solo remotamente possibile.
Tutt'al più, i giapponesi potevano preferire che venissero mantenute le sigle originali o lasciare l'opzione di inserire sigle realizzate in Italia, se c'era qualche problema coi diritti; d'altra parte, la base potrebbe essere stata pescata ovunque, ma non necessariamente all'estero, anche perché la melodia richiama moltissimo "Quando dico che ti amo", canzone anni '60 abbastanza nota della meteora Anna Rita Spinaci che, infatti, è stata postata a un certo punto della discussione.
Piuttosto, come spesso è stato sottolineato nel corso di questa mastodontica indagine, negli anni 70-80 da noi c'era una miriade di case discografiche anche piccolissime che pubblicavano materiale di vario genere, e persino qualche radio locale stampava, o faceva stampare a suo nome, 45 giri di quelli che probabilmente erano dei jingle ma in versione completa, cioè in forma di vere e proprie canzoni promozionali; e non è da escludere che lo facessero anche con possibile sigle di loro programmi che, ascoltate fuori contesto, non farebbero pensare a questo uso (o magari erano di gruppi da loro prodotti e promozionati che allo stesso tempo facevano qualche "marchetta" per la radio in questione). Ecco un paio di esempi del 1978 riguardanti Radio Diffusione Firenze:





E' chiaro che materiale del genere è raro, e non sarebbe stato tanto diverso per qualche oscuro promo di etichette che non per forza dovevano avereun legame così diretto con una radio (ma avrebbero anche potuto). Quindi la base, o la canzone tutta, potrebbero venire da lì, magari come semplice provino di cui nemmeno esistono gli estremi SIAE qualunque ne siano il titolo e l'autore. D'altra parte, c'è stato un caso dimostrato proprio in questo topic, mi pare, di canzone esistente e pubblicata scelta come sigla di una piccola serie italiana anni '80 prodotta per reti private, e di cui solo recentemente l'autore e interprete, non particolarmente famoso, ha appreso questo utilizzo nonostante all'epoca dovrebbe essere stata ripubblicata ufficialmente proprio in quanto sigla di questo telefilm. In pratica fu fatto all'insaputa del cantante che senz'altro ne restò all'oscuro sia per la circolazione minoritaria della serie sia per la tiratura limitata del 45 giri ristampato, considerato che con ogni probabilità già la prima stampa, non collegata ad alcun programma televisivo, circolò in poche copie. Qui però veniamo all'altro punto...

2) Canzone non composta appositamente per la serie.

Se ne è parlato all'infinito ed a sostegno della teoria è stato anche fatto un esperimento, postato in questi giorni, di applicazione alla sigla animata di un pezzo dei Decibel di Enrico Ruggeri.
Il brano si adatta infatti abbastanza anche visivamente, sebbene non alla perfezione, ma d'altra parte la mente umana tende a "normalizzare" in qualche modo ciò che vede e sente, eppure certe cose, più di altre, sembrano essere nate per stare insieme.
La sigla misteriosa è una di queste e non credo si tratti soltanto di averci fatto l'abitudine: certo, la sincronia fu curata da uno studio professionale, ma la sensazione, vista anche l'irreperibilità di informazioni sul brano, e che questo fu scritto appositamente e tuttavia senza riferimenti diretti a Lamù e agli altri personaggi proprio perché, fin dall'inizio, non si pensava di pubblicare un 45 giri perché serviva un lavoro veloce, fatto al risparmio da un professionista anche non molto noto e non abituato a lavorare con i cartoni.
Anzi, è possibile che forse meglio così, perché un tale candidato poteva essere pronto ad accontentarsi di un forfait in quanto non specializzato ed eventualmente bisognoso di denaro, e disposto a riceverne tutto, maledetto e subito senza preoccuparsi dei diritti d'autore. In effetti, Telecapri era già importante e aveva buoni mezzi, ma non quelli di un network essendosi anzi legata a realtà come Italia 1 prima ed Euro TV poi, e il fatto stesso che l'autore potesse non essere nel giro delle sigle spiegherebbe perché scrisse qualcosa con un vago richiamo alla trama della così come gli era stata riassunta e avendo a disposizione la sigla video; se, poi, si era deciso di non stampare un 45 giri "sigla di", e se l'incaricato non aveva alcun interesse o potere al riguardo, tanto valeva non sforzarsi a infilare il nome della protagonista e degli altri personaggi principali, specie considerata un'ipotetica inesperienza di "Mister X" in questo specifico settore musicale.
E' anche possibile che il pezzo, in quanto provino, fosse stato scritto e inciso già prima della commissione e si adattasse benissimo al caso, o che fu rilavorato allo scopo anche minimamente: del resto, la canzone di Stefano Bersola utilizzata più recentemente per la serie esisteva già (anche come pubblicazione, mi pare) e subì una lieve modifica al testo proprio per inserire il nome di Lamù e suonare più esplicitamente come sigla.
Vale anche la pena ricordare che il padre di Monica Cadueri/Venarucci, il quale, stando al colloquio avuto con Ivan riferito addietro nel topic, sincronizzò personalmente le immagini della sigla con la canzone arrivata da Telecapri insieme al cartone (circostanza, quest'ultima, che sembra confermata dai doppiatori che lavorarono alla serie) aveva chiaramente fatto capire come chi fosse dietro al brano era persona molto riservata e che in sostanza era meglio lasciar perdere.
Quindi, c'è ancora chi sa la verità e presumibilmente sarà più di qualcuno, ma nessuno di questi ha interesse a farla venir fuori per motivi che potrebbero andare dai problemi con la SIAE al prestigio personale dell'interessato, se impegnato ad esempio in ambiti musicali più "importanti" in un modo o nell'altro, fino alla privacy se, ad esempio, l'autore e/o cantante ha cambiato lavoro, operando magari in un settore piuttosto serioso.
Perciò è del tutto possibile che il nome sia già venuto fuori e che l'interessato non ammetterà mai la verità per una o più di queste ragioni, in particolare la SIAE...

Alla fine, andiamo a sbattere sempre lì :work:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 15:19 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Io credo che semplicemente Venarucci non ricordi, sono passati trentacinque anni e dubito che all'epoca abbia fatto troppo caso ai credits di quella canzoncina che montò su quel cartone... Amesso ci fossero.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: ven 7 apr 2017, 20:25 
Non connesso

Iscritto il: lun 9 mag 2011, 21:57
Messaggi: 125
E se la persona che ha fatto il fake di Polonia 1 sapesse qualcosa ma non potesse parlare?in quella versione si sente qualcosa in piu,e non sembra la versione KBL.Magari questa persona non può venire fuori per motivi legati al copyright,ha una versione completa e ha finto di fare un fake per farcelo capire


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: sab 8 apr 2017, 0:34 
Non connesso

Iscritto il: ven 11 dic 2009, 1:52
Messaggi: 220
Località: Napoli (con tutto l'orgoglio possibile!)
Yusaku, te cercano :D


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: sab 8 apr 2017, 6:08 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
95girl ha scritto:
E se la persona che ha fatto il fake di Polonia 1 sapesse qualcosa ma non potesse parlare?in quella versione si sente qualcosa in piu,e non sembra la versione KBL.Magari questa persona non può venire fuori per motivi legati al copyright,ha una versione completa e ha finto di fare un fake per farcelo capire


Io e l'utente Maestro Muten abbiamo condotto una breve ricerca utilizzando un servizio cloud in cui sono depositate oltre 40 milioni di canzoni (in continuo aggiornamento). Nel caso in cui la sigla non fosse stata inedita, bensì proveniente da qualche altro programma/anime/etc. dall'altra parte del mondo, la piattaforma ce l'avrebbe segnalato provvedendo a fornirci le coordinate su eventuali detentori di copyright e altre informazioni accessorie. Non ci sono risultati, apparentemente, il che porta a pensare che sia inedita e pertanto questioni di copyright e simili, se non erro, non dovrebbero sussistere...
(correggetemi se sbaglio)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: sab 8 apr 2017, 10:38 
Non connesso

Iscritto il: ven 10 giu 2016, 11:31
Messaggi: 91
95girl ha scritto:
E se la persona che ha fatto il fake di Polonia 1 sapesse qualcosa ma non potesse parlare?in quella versione si sente qualcosa in piu,e non sembra la versione KBL.Magari questa persona non può venire fuori per motivi legati al copyright,ha una versione completa e ha finto di fare un fake per farcelo capire

A proposito di quel fake, quando era stato pubblicato ancora ignoravo l’esistenza della questione della sigla di Lamù e quindi non sono mai riuscito a vederlo. Per caso qualcuno ce lo ha ancora?


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: sab 8 apr 2017, 11:34 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
Qualcuno ha già tentato una ricerca di ulteriori "indizi" relativi alla sigla su forum, community, etc. straniere?

Ad esempio quelle giapponesi... Se sì, con quali keyword?

Si potrebbe pensare di "setacciare" pian piano i luoghi del web che possono essere rilevanti.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: sab 8 apr 2017, 19:37 
Non connesso

Iscritto il: lun 9 mag 2011, 21:57
Messaggi: 125
Pure gli inglesi ne parlano,su reddit...

https://www.reddit.com/r/UnresolvedMyst ... heme_song/


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: dom 9 apr 2017, 5:21 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
95girl ha scritto:
Pure gli inglesi ne parlano,su reddit...

https://www.reddit.com/r/UnresolvedMyst ... heme_song/


Immagino che negli USA possano saperne meno di noi :D

Proverò a fare una ricerca su pagine in giapponese usando come keyword il nome dell'anime + un riferimento all'Italia.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Lamù, una questione irrisolta...
MessaggioInviato: dom 9 apr 2017, 9:02 
Non connesso

Iscritto il: lun 23 gen 2017, 6:26
Messaggi: 16
Ho provato a passare in rassegna un buon numero di pagine web (blog, community) in giapponese relative a Lamù e alle possibili discussioni sulla sigla italiana, ma non sembrano esserci riferimenti, ad oggi. Prevalentemente si incontrano review dell'anime, persone che vendono i boxset delle colonne sonore e degli episodi, cose simili.

La voce Wikipedia dedicata a Urusei Yatsura, al momento, pur essendo molto ricca di approfondimenti, è priva del benché minimo riferimento alla sigla italiana sconosciuta, quindi penso che in Jap ne sappiano meno di noi...

In sintesi... Analizzando con il software ACRcloud un catalogo di milioni di brani non appaiono corrispondenze; e nemmeno in Giappone sembrano saper qualcosa di questa sigla... Forse si potrebbe concludere che il "mistero" sia confinato proprio in Italia, e che all'estero non ne sappiano nulla di eventuali produzioni per il nostro paese.

---------

Un'idea che mi è venuta in mente ora: se si predisponesse un avviso in cui si indicano dei servizi di e-mail anonima (ce ne sono alcuni che permettono anche l'assegnazione di un indirizzo mail usa e getta), ad uso di chi sapesse qualcosa ma avesse qualche riserbo a dirlo per ragioni personali, senza rivelare la propria identità?


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 8764 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1 ... 341, 342, 343, 344, 345, 346, 347 ... 351  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Google [Bot] e 2 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it