Sigletv.Net / KBL Forum
http://forum.sigletv.net/

Quando non capivamo i testi delle sigle...
http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=492
Pagina 47 di 49

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ dom 1 set 2013, 20:16 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Solo l'altro giorno ho capito che la sigla di Hello Spank dice "Mi piace sai parlare insieme a te" e non "mi piace sai AL MARE insieme a te"

O dalla sigla dei Transformers Generation 2 di Christian Draghi, per anni ho capito, invece di "inseguimenti per le vie della città dietro a tremendi criminali", "inseguimenti per le vie della città, VERE E PROPRIE MENTI criminali"... ciò non toglie che quella sigla fa sembrare tutta la serie un remake di Starsky e Hutch con i robottoni.

In Denver, l'esclamazione "per tutti i fossili!" per me è sempre stata "Oh, pretty passi!".

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ dom 27 ott 2013, 22:52 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Odio postare quando l'ultimo post della discussione è mio (ma possibile, che in tutti i forum, quando posto in una discussione questa muore?), ma oggi è successa una cosa.

Mi sono reso conto finalmente che il ritornello di Lovely Sarah dice:

"Sarah, oh Sarah, graziosa sei tu, dolce bimba di molte virtù..."

Mentre io avevo sempre capito:

"Sarah, oh Sarah, LA PIOGGIA sei tu, dolce bimba di MONTEHUE..."

Autore:  Cuorforte [ dom 27 ott 2013, 23:17 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Phantom Dusclops'92 ha scritto:
In Denver, l'esclamazione "per tutti i fossili!" per me è sempre stata "Oh, pretty passi!".

Phantom Dusclops'92 ha scritto:
"Sarah, oh Sarah, LA PIOGGIA sei tu, dolce bimba di MONTEHUE..."

:o

Autore:  Opelmanta [ lun 28 ott 2013, 12:29 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Phantom Dusclops'92 ha scritto:
Odio postare quando l'ultimo post della discussione è mio (ma possibile, che in tutti i forum, quando posto in una discussione questa muore?), ma oggi è successa una cosa.


..capitava anche a me, tempo fa. :D

Autore:  Crystal Cigno [ mar 12 nov 2013, 5:47 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Phantom Dusclops'92 ha scritto:

Mi sono reso conto finalmente che il ritornello di Lovely Sarah dice:

"Sarah, oh Sarah, graziosa sei tu, dolce bimba di molte virtù..."

"

:D io ho sempre capito: DI MOLTE PIU!

Autore:  Crystal Cigno [ mar 12 nov 2013, 5:52 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

io ho sempre travisato la sigla della balena giuseppina finale, nel senso che c'era un pezzo che non capivo proprio:
"Come pesci *** nuoteremo ed a **** giocheremo"
Poi dopo anni ho capito che era: come pesci d'oro nuoteremo ed a rimpiattino giocheremo :D assurdo!

Autore:  Alinti [ lun 18 nov 2013, 18:07 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Quando avevo quattro anni mi regalarono un registratore con una cassetta vergine ed io, credendo che nessuno mi avrebbe mai ascoltato, cantai alcune sigle dei cartoni animati, tra cui Astroganga e Le nuove avventure di Pinocchio. Sono passati 33 anni e la cassetta ce l’ho ancora, e a risentirla le parole che mi inventavo sono davvero troppe. Se non mi vergognassi troppo metterei un estratto :D

Autore:  Hiroshi [ lun 18 nov 2013, 20:03 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Alinti ha scritto:
Se non mi vergognassi troppo metterei un estratto :D


Dai, tanto chi vuoi che ascolti :P

Autore:  Alinti [ ven 22 nov 2013, 11:59 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Anna dai capelli rossi ... "ed un nido non ce l'ha" per me era "ed un dito non ce l'ha"

Candy Candy "che a spasso col suo procione se ne va" per me era "che a spasso col suo gatto se ne va"

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ ven 22 nov 2013, 22:58 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Ma Candy Candy dice davvero "a spasso col suo gatto se ne va"! L'errore è nel testo, non nel tuo udito!

Autore:  MarMa [ ven 22 nov 2013, 23:12 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Il primo caso di "errore corretto" nella compressione di un testo... :D

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ sab 23 nov 2013, 22:15 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Tazmania:
"E trottolando come un matto giungi al volo splendido Taz", fino ad oggi ho sempre cantato "E trottolando come un matto giungi AL LORO splendido Taz"

Autore:  Alinti [ lun 25 nov 2013, 18:04 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Phantom Dusclops'92 ha scritto:
Ma Candy Candy dice davvero "a spasso col suo gatto se ne va"! L'errore è nel testo, non nel tuo udito!

Stai dicendo che Douglas Meakin ha sbagliato? Eh? Eh? Eh?

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ lun 2 dic 2013, 22:53 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Ultima fresca fresca:

Lupin (Castellina Pasi):
"Sto tremando qui dentro di me, chi lo sa se stanotte vien da me..."
Io ho sempre capito
"Sto tremando qui dentro di me, chi lo sa, stanotte dormirò..."

Autore:  mars_rulez [ mer 18 dic 2013, 15:36 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

mi sono appena accorto che la sigla de l'incorreggibile lupin dice:

"dove stia Lupin messuno lo sa, ma lui certamente comparirà.
dove c'è un tesoro se lo vorrà, allora lui arriverà CON UN BANG!"

ho sempre capito che dicesse..."OH LUPIN!"

Autore:  Lamù [ gio 19 dic 2013, 20:51 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Ma davvero dici? Anche io l'ho sempre cantata come te...

Autore:  prismatic [ lun 27 gen 2014, 21:26 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Ho appena visto questo thread che mi riguarda, hahaa rispondo dopo quanto? 9 anni; meglio tardi che mai !


Incredibile sia passato così tanto tempo. Comunque anche io capivo " Pellicana ragazzina " !

Autore:  Phantom Dusclops'92 [ sab 26 apr 2014, 22:22 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Ora la sparo grossa.

Come molti, anche io da piccolo avevo problemi a comprendere l'inizio della sigla di Dragon Ball di Giorgio Vanni:

Dragon Ball, Bursting through the clouds...
Dragon Ball, Fighting on the ground...

Bene, sapete cosa capivo io?

Dragon Ball, vesti come Trunks... (sapevo già qualcosa di Dragon Ball Z all'epoca, non avevo letto il manga però)
Dragon Ball, sembri Charlie Brown... (non fate domande, per favore)

Autore:  Freccia [ dom 27 apr 2014, 16:36 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Phantom Dusclops'92 ha scritto:
Lupin (Castellina Pasi):
"Sto tremando qui dentro di me, chi lo sa se stanotte vien da me..."
Io ho sempre capito
"Sto tremando qui dentro di me, chi lo sa, stanotte dormirò..."

Veramente sono scorrette entrambe le versioni: :o
salvo smentite dice "chi lo sa, stanotte tocca a me"

Comunque io per anni ho capito "chi lo sa, stava qui con me" (che manco ci sta bene in metrica...)

e nella frase successiva (forse l'ho già detto ma non ho voglia di rileggermi tutto il thread) anziché
"se gioielli e denari e tesori non ho, a Lupin il mio cuore darò"
capivo un molto più poetico
"se i gioielli dei mari e dei cieli non ho..."

e anche dopo
"Quanti cani poliziotti ha dietro sé, ma sarà un osso duro Lupin"
lo interpretavo come
"quanti cani poliziotti ha dietro.... seeee, [come dire: sì, vabbé] ma sarà un osso duro Lupin"

Autore:  lauchan [ lun 28 apr 2014, 12:51 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Freccia ha scritto:
"Quanti cani poliziotti ha dietro sé, ma sarà un osso duro Lupin"
lo interpretavo come
"quanti cani poliziotti ha dietro.... seeee, [come dire: sì, vabbé] ma sarà un osso duro Lupin"

ahahahahahahhah, che è, la versione alla Don Chuck castoro?
:lol: :lol: :lol: :lol:

Autore:  Hiroshi [ lun 28 apr 2014, 17:00 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

lauchan ha scritto:
Freccia ha scritto:
"Quanti cani poliziotti ha dietro sé, ma sarà un osso duro Lupin"
lo interpretavo come
"quanti cani poliziotti ha dietro.... seeee, [come dire: sì, vabbé] ma sarà un osso duro Lupin"

ahahahahahahhah, che è, la versione alla Don Chuck castoro?
:lol: :lol: :lol: :lol:


Don Chuck Story :P

Autore:  Freccia [ mar 29 apr 2014, 0:52 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Hiroshi ha scritto:
Don Chuck Story :P

Eh sì, più o meno la solita bonaria presa di giro nei confronti dei piccoli uditori alla maniera di Fidenco! :D

Autore:  Magenta [ ven 2 mag 2014, 14:07 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

hahahaha :lol: :lol: :lol:

Autore:  Broken VCO [ sab 3 mag 2014, 21:14 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

vediamo la mia situazione

candy candy ho impiegato una vita intera a sentirci occhi puliti perchè io ci ho sempre sentito "puoliti"

fantastica mimì tiri come una "Ganide" una specie di creatura mitologica... mah

magica emi faccio parte del club del "oh che incanto" frainteso io ci sentivo tutto splende "rosa e giallo" per fortuna qui mi son corretta da sola crescendo

pat "tu sei scura" e tutt'oggi la sento così pur rendendomi conto dell'errore

per il resto tutto giusto persino daltanious!

trider g7 la ricordo solo a metà purtroppo di questa non avevo cassette però il watta lo sentivo chiaramente
su ondron io sentivo ondro senz "n" ad un certo punto ho preso a cantarci Andro che ovviamente non c'entra un tubo però a me Andro è sempre stato sulle scatole quindi...

Autore:  Freccia [ dom 4 mag 2014, 2:30 ]
Oggetto del messaggio:  Re: Quando non capivamo i testi delle sigle...

Riascoltando una vecchia sigla di "Mai Dire Gol" di Elio e le Storie Tese mi è venuta in mente questa cosa:
la canzone, che fa la parodia di un coro alpino, dice

"e date un pezzo del mio corpo alla mia mamma,
un bacino alla mia bella
ma il coccìge al mio moretto."

I problema è che dice "coccìge" con l'accento sulla i, forma a quanto pare corretta ma di sicuro meno comune di "còccige" che era l'unica che conoscevo...

Per cui per anni io ho capito (pur non spiegandomene il senso)

"e date un pezzo del mio corpo alla mia mamma,
un bacino alla mia bella
MICHAEL [pronuncia: Maicol] E GIGI al mio moretto."

Pagina 47 di 49 Tutti gli orari sono UTC + 1 ora
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/