Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è ven 23 ago 2019, 16:20

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 23 messaggi ] 
Autore Messaggio
MessaggioInviato: gio 27 feb 2014, 14:08 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14540
Località: Base Antiatomica
Se ho capito bene, con soli 20 anni di ritardo, potrebbero finalmente arrivare per l'home video le mitiche serie animate Nagaiane con i mitici doppiaggi storici :D

    Mondo TV ha sottoscritto con TOEI Animation (Goldrake, Mazinga Z, Grande Mazinga, Jeeg Robot) un accordo di licenza per la concessione alla medesima TOEI dei diritti di sfruttamento del doppiaggio in italiano delle relative serie

http://borsa.corriere.it/azioni/xpisapi ... fresh_cens
http://economia.ilmessaggero.it/flashne ... 0659.shtml

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 27 feb 2014, 17:56 
Non connesso

Iscritto il: mar 25 feb 2014, 10:20
Messaggi: 4
Ottima notizia. Sarebbe però bello che si potessero rivedere questi mitici cartoni con il doppiaggio anche delle puntate mai trasmesse in italia.
Mazinga z per esempio ha un sacco di puntate assolutamente inedite per l'italia che si possono vedere solo in giapponese con i sottotitoli in italiano


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: sab 1 mar 2014, 15:31 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
Le serie verranno pubblicate dalla Yamato Video. Si inizia con Devilman (unico box).
Diciamo che non è che la Mondo TV si è decisa adesso, è che la dvisual ha gestito i diritti in malo modo.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: lun 3 mar 2014, 23:36 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Mondo TV e il titolare di d/visual si odiavano. Questo era il solo motivo per il quale uscirono i dvd di Goldrake senza doppiaggio storico.
Tolta di mezzo l'insulsa d/visual e la sua malagestione (la quale non ha completato la serializzazione dei dvd di Goldrake a causa delle scarse vendite), ora Toei può disporre ufficialmente dei doppiaggi storici italiani. Alla fine chi ci ha rimesso sono stati gli acquirenti che ci sono cascati.

Ma per chi volesse rinfrescarsi la memoria: viewtopic.php?t=9603


PS: notare che gia all'epoca eravamo in molti a dubitare che riuscissero a completare la serializzazione dei dvd. Lungimiranti!!!!

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 4 mar 2014, 13:08 
Non connesso

Iscritto il: mar 25 feb 2014, 10:20
Messaggi: 4
Non vedo l'ora che escano.
Io sono tra quelli che sta aspettando di completare l'ultima serie di Goldrake...
Al momento quindi è previsto solo il recupero delle serie storiche di jeeg, mazinga z, grande mazinga e goldrake, corretto ?
Non è previsto il recupero delle serie dedicate a Getta Robot e delle puntare mai arrivate in italia ?


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 4 mar 2014, 14:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3828
Località: Roma
Veramente ds annuncio che ho letto sul web della stessa Yamato Video di n Maggio uscirà la serie di Devilman in un box unixo e in questi giorni stsn lavorando allo streaming di sottotitoli fedeli all'originale :)

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 4 mar 2014, 17:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Io suppongo che l'operazione di rilancio dei robottoni sarà una sorta di sinergia tra più editori: Toei + probabilmente Yamato + probabilmente Gazzetta + qualche canale tv

Suppongo, facendo la somma delle notizie ufficiali che si leggono in giro e che in parte voi avete gia menzionato.

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 4 mar 2014, 20:30 
Non connesso

Iscritto il: lun 24 set 2012, 14:14
Messaggi: 196
Ma se ho capito bene, queste storiche serie, finalmente vedranno la luce in dvd, partendo
da Devilman, poi mi sembra anche per Goldrake, che dovrebbe uscire in due box , con la prima e seconda stagione, finalmente completa, vediamo poi se yamato v., inserirà il doppiaggio storico, grande tabù, per la versione di d-visual, incompleta.
Poi c'è da sperare che y.v. proponga tutte le serie complete di tutti gli episodi, sia col doppiaggio storico, che con un doppiaggio nuovo, per gli episodi inediti.

Per il momento e partita bene Yamato V. con i titoli nuovi (remake) e non.

Il Pazzo Mondo Di Go Nagai - serie uscita in vhs da Dynamic Italia

Amon : Apocalypse Of Devilman - il terzo OAV che copleta la trilogia, inizilmente cominciata con i primi OAV da Dynamic I. in vhs.


Mazinger Edition Z: The Impact! - Serie Nuova

Mazinkaiser SKlL - Serie Nuova

Mazinkaiser - i 7 ep. + il film Mazinkaiser contro il Generale Nero - Uscito per D/Visual

Change ! Getter Robo : Il Giorno Finale del Mondo ( Shin Getter Robot : The Last Day )
Serie Uscita solo i vhs da Dynamic Italia

Shin Getter Robot Contro Neo Getter Robot - Serie uscita con il primo dvd, poi interrotta sempre Dynamic Italia

Poi dovrebbe uscire prossimamente

Shin Getter Robot : Re Model + Kotetsushin Jeeg - queste due serie dovevano uscire
per la D/Visual.

Ribadisco,Spero che Yamato, proponga le storiche serie, anche con un doppiaggio nuovo, per gli episodi inediti.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 4 mar 2014, 20:46 
Non connesso

Iscritto il: sab 1 ago 2009, 22:35
Messaggi: 452
Località: bergamo
Se dovessero uscire TUTTE le serie storiche con doppiaggio storico e ridoppiaggio totale/solo per episodi mancanti ( mi viene in mente geickeen magnetico robot o conan o daitan 3 ) allora sarebbe perfetta :D ……… tanto anche sun un "semplice" dvd 2 oppure 3 doppiaggi ci stanno eccome!!!!!!!!!! 8)

Ecco qui:
https://www.dvdweb.it/View_News/2014030 ... aggio.html

Una cosa, qui siamo su sigletv: E LE SIGLE STORICHE??????????????????
E le VIDEOSIGLE storiche?????????

Se NON le mettono :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 5 mar 2014, 8:14 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14540
Località: Base Antiatomica
Teo Teo ha scritto:
E LE SIGLE STORICHE??????????????????
E le VIDEOSIGLE storiche?????????

Se NON le mettono :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:


DICIAMOLO!!! :evil:

Se han capito la lezione, ogni episodio deve iniziare e finire con la videosigle originali storiche italiane. Se han capito :evil:

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 5 mar 2014, 14:04 
Non connesso

Iscritto il: mar 25 feb 2014, 10:20
Messaggi: 4
Qualsiasi box esce di quelle serie non riesco a non comprarlo
Sarebbe carino un bel dvd con tutte le video sigle storiche
Per ascoltarle penso che il vinile sia sacro e indispensabile come supporto


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 5 mar 2014, 14:39 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Hiroshi ha scritto:
Teo Teo ha scritto:
E LE SIGLE STORICHE??????????????????
E le VIDEOSIGLE storiche?????????

Se NON le mettono :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:


DICIAMOLO!!! :evil:

Se han capito la lezione, ogni episodio deve iniziare e finire con la videosigle originali storiche italiane. Se han capito :evil:


Purtroppo anche Yamato non è esente da certe mancanze davvero incomprensibili, spesso secondo me dovute a decisioni superficiali.
Mi viene in mente il cofanetto della serie di I-Zenborg CON LA SOLA SIGLA GIAPPONESE (non posso credere che non riuscisse a recuperare quella italiana storica, e in passato anche con Capitan Harlock fecero una simile idiozia!!!), ma non è il solo caso in Yamato.
Va anche detto però che in altri casi la stessa Yamato ha inserito tra gli extra le videosigle storiche italiane ricavati dalle pellicole televisive nostrane (esempio Lupin seconda serie).

Sinceramente, se pubblicassero questi MITI senza la loro videosigla storica italiana, per me continuerebbero a favorire la concorrenza di prodotti alternativi della pirateria!
Sarà meglio per Yamato o chi per lei pubblicare dei dvd box che contengano più materiale nostalgico possibile (relativamente a quel che vedemmo in tv all'epoca intendo) per questi titoli, compatibilmente con le imposizioni della Toei.
Per cercare di creare un prodotto completo il più possibile che accontenti più pubblico possibile e che cancelli dalla faccia della terra gli assurdi progetti fantasiosi ed utopistici di d/visual, nonchè attiri anche un pubblico non collezionista.

Non voglio credere però che Toei impedisca la pubblicazione, anche tra gli extra, del montaggio delle videosigle italiane (che poi forse è diverso solo per quanto rigarda Devilman, perchè per i robottoni di Nagai le immagini delle videosigle italiane sono le stesse di quelle giapponesi). Anche se a detta di Yamato, la Toei sta mettendo molti paletti per pubblicare Devilman (però ha consentito l'uso del doppiaggio storico + sottotitoli fedeli. Se tanto mi da tanto, in teoria le videosigle storiche potrebbero esserci...).

Sperem....

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 5 mar 2014, 19:06 
Non connesso

Iscritto il: lun 24 set 2012, 14:14
Messaggi: 196
Ovviamente sono d'accordo anch'io, per l'inserimento delle sigle storiche , sarebbe la ciliegina sulla torta, e ho notato che case come la Dynit, sulle serie storiche come Conan il ragazzo del futuro, Daitan 3, Trider G7, Gundam, Daltanius ecc. le sigle storiche ci sono, ma penso che ci siano, anche in certe serie storiche, edite da yamato, Ken,Pollon, Il mistero della pietra azzurra, L'uomo Tigre ecc. e sarebbe il Top del Top, assieme il dippiaggio storico, un nuovo doppiaggio.
Comunque ho letto su Wikipedia e AnimeClick, che serie come,

Mazinga Z e in 92 episodi dei quali, 52 doppiati e 40 inediti in lingua originale.

Space Robot ( Getter Robot ) prima serie, e composta da 51 ep. dei quali 39 doppiati e 12 inediti in lingua originale.

Get Robot ( Getter Robot G ) seconda serie, e composta da 26nep. dei quali 13 inediti ecc.

sarebbero 65 episodi sottotitolati, in caso contrario, ci sarebbero da fare molti pit-stop,
per il cambio occhiali, e una buna aspirina per il mal di testa.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: dom 22 giu 2014, 15:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4123
Località: Pianeta Terra
Perdiana, perso tra le varie sfide della nostra esistenza quotidiana, mi ero perso questa fondamentale notizia..

:o

Così il mondo potrebbe riprendere la giusta via!

Importante sarebbe in effetti se mettessero dei sottotitoli (anche in inglese, per quanto la cosa abbia ovviamente poco senso, anche se così venderebbero persino in America :-D) alla versione giapponese. Così sarebbe perfetto.

Quanto alle sigle. Beh, suggerirei che il forum e radioanimati scrivano ufficialmente alla Yamato, ricordandole di non dimenticare le videosigle per ogni episodio ;)

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: dom 22 giu 2014, 16:00 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3828
Località: Roma
la videosigle storiche è grasso che cola SE nelle relative edizioni in dvd le mettono come extra, cosa NON accaduta con Devilman... :(

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: dom 22 giu 2014, 20:06 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Mitokomon ha scritto:
Importante sarebbe in effetti se mettessero dei sottotitoli (anche in inglese, per quanto la cosa abbia ovviamente poco senso, anche se così venderebbero persino in America :-D) ...

Mazinga Z in America è diventato "Tranzor Z", a quanto leggo nei commenti alla sigla sul tubo



Censurarono un bel po' (come loro solito), nel 1985, quindi i sub non gli importerebbero affatto.

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 24 giu 2014, 0:29 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 29 dic 2005, 11:19
Messaggi: 222
E nel finale della sigla ecco arrivare Grande Mazinga :mrgreen:

Dalla sigla già si capiva che sarebbe arrivato the Great


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 24 giu 2014, 19:10 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Probabilmente manco si sono accorti che era un robot diverso dal protagonista ^^

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 26 giu 2014, 8:33 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 14 lug 2013, 8:33
Messaggi: 44
per curiosità ho cercato questo Tranzor.Z:Tommy.Davis(Koji.Kabuto),Jessica(Sayaka),Toad(Shiro)

cioè loro hanno avuto Tommy Davis,ma proprio lui Tommy! mica pizza&fichi
anch'io voglio il nome fedele al doppiaggio americano..e voglio anche Jessica


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 26 giu 2014, 18:54 
Non connesso

Iscritto il: lun 20 mag 2013, 18:18
Messaggi: 176
E il peggio è come hanno chiamato il Barone Ashura nel doppiaggio americano... Devilene the She-Man, e veniva definito "il peggio di ambedue i sessi in confezione speciale"...


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 27 giu 2014, 14:20 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Sinceramente fossi in voi me ne sbatterei altamente delle edizioni straniere dei robottoni di Nagai e mi proeoccuperei di più affinchè le future edizioni DVD italiane siano davvero soddisfacenti e non facciano rimpiangere le versioni pirata.

Abbiamo dovuto sopportare troppe idiozie/ingiustizie in tutti gli anni di gestione colpiana per occuparci ancora delle magagne altrui.

Anzi, in effetti se questo forum e Radioanimati hanno dei contatti influenti con Yamato Video, sarebbero da sfruttare seriamente, per sottolineare che le sigle e i doppiaggi storici sono fondamentali e imprescindibili nelle edizioni DVD dei robot di Nagai.
E pure i sottotitoli fedeli al doppiaggio giapponese.
Sempre se hanno intenzione di vendere questi DVD al grande pubblico....

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: ven 27 giu 2014, 19:04 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3828
Località: Roma
djufo ha scritto:
Sinceramente fossi in voi me ne sbatterei altamente delle edizioni straniere dei robottoni di Nagai e mi proeoccuperei di più affinchè le future edizioni DVD italiane siano davvero soddisfacenti e non facciano rimpiangere le versioni pirata.

Abbiamo dovuto sopportare troppe idiozie/ingiustizie in tutti gli anni di gestione colpiana per occuparci ancora delle magagne altrui.

Anzi, in effetti se questo forum e Radioanimati hanno dei contatti influenti con Yamato Video, sarebbero da sfruttare seriamente, per sottolineare che le sigle e i doppiaggi storici sono fondamentali e imprescindibili nelle edizioni DVD dei robot di Nagai.
E pure i sottotitoli fedeli al doppiaggio giapponese.
Sempre se hanno intenzione di vendere questi DVD al grande pubblico....

La penso cm te ma ahimè è un discorso che fa acqua a livello commerciali in quanto il pubblico medio compra a prescindere un titolo nin conoscendo nemmeno bene i contenuti. ..

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: sab 28 giu 2014, 0:06 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
MrManga ha scritto:
djufo ha scritto:
Sinceramente fossi in voi me ne sbatterei altamente delle edizioni straniere dei robottoni di Nagai e mi proeoccuperei di più affinchè le future edizioni DVD italiane siano davvero soddisfacenti e non facciano rimpiangere le versioni pirata.

Abbiamo dovuto sopportare troppe idiozie/ingiustizie in tutti gli anni di gestione colpiana per occuparci ancora delle magagne altrui.

Anzi, in effetti se questo forum e Radioanimati hanno dei contatti influenti con Yamato Video, sarebbero da sfruttare seriamente, per sottolineare che le sigle e i doppiaggi storici sono fondamentali e imprescindibili nelle edizioni DVD dei robot di Nagai.
E pure i sottotitoli fedeli al doppiaggio giapponese.
Sempre se hanno intenzione di vendere questi DVD al grande pubblico....

La penso cm te ma ahimè è un discorso che fa acqua a livello commerciali in quanto il pubblico medio compra a prescindere un titolo nin conoscendo nemmeno bene i contenuti. ..


Non in tutti casi.
Il pubblico medio ultimamente quasi non compra. Comprano i collezionisti, o coloro che amano particolarmente quel titolo.
Per quanto riguarda i dvd da collezione, coi tempi che corrono, la crisi e il download facile, chi spende i suoi soldi spesso vuole come riscontro un prodotto soddisfacente.
Anche perchè non te li fanno pagare esattamente a prezzo budget (vedi dvd box di Devilman).
Per il pubblico medio al limite è sufficiente una edizione tipo il "dvd allegato al noto giornale".

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 23 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Bing [Bot], Google [Bot] e 7 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it