Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mar 17 giu 2025, 5:38

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 7 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: OAV ORANGE ROAD
MessaggioInviato: mer 6 set 2006, 14:11 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
Salve ragazzi,
oggi andando dal mio fumettaro di fiducia, che mi aveva chiesto di prendergli una palla numero 8 che predice il futuro, mi accorgo dell'esistenza del DVD1 degli OAV di Orange Road.
Prezzo proibitivo, totale scarsità di dati sul lato b...

Insomma, se vi è passato per le mani... che doppiaggio ha?!?!?!
La Dynamic in VHS non li fece uscire, per cui ho i miei dubbi che sia doppiato a Roma...

Bye, Ency...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 6 set 2006, 14:45 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 19 giu 2006, 16:49
Messaggi: 767
Località: Villafranca di Verona
Gia presi sia l'1 che il 2....ridoppiaggio by Yamato con il cast MEDIASETTIANO quasi per intero riconfermato...Niente piu' doppiaggio di Roma come per la serie doppiata a suo tempo da Dynamic....gli ultimi 2 OAV e il primo film pero' sono in mano a Shin con tutta probabilita'...

_________________
FrEnCh


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 6 set 2006, 14:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
Questa "suddivisione" dei diritti è ridicola, e la Shin non fa uscire un tubo da una vita...

Cast mediasettiano eh? E poi nei DVD della Serie il vecchio televisivo non è possibile inserirlo...
Alla Yamato si dovevano sbattere a recuperare i buchi di audio con i sottotitoli e non gli conveniva, avevano già la pappa pronta confezionata da altri...
Siamo veramente all'assurdo dell'assurdo; prendere dei doppiatori che, se esistesse solo l'edizione home video, non avrebbero ragione di esistere per RI-doppiare del materiale che in TV non aveva alcun senso che andasse in onda!
Per curiosità, quali sono gli OAV mancanti dalla serie Yamato?

Ah, dunque Marina Massironi per fare Hikaru (Tinetta) se la sono giocata, per cui avranno preso la sorella (che già aveva fatto questi stessi OAV); per Madoka sono riusciti a recuperare Marcella Silvestri?
Mi chiedo solo una cosa; ha l'effetto City Hunter sentire QUELLE voci che dicono i nomi originali (invece di Kret-ina ecc. ecc.)? Ovvero sensazione di uno strano che ti verrebbe voglia di fare un volo dal 14esimo piano?

Bye, Ency.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 6 set 2006, 19:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 23 apr 2006, 16:36
Messaggi: 34
Località: Ex U.R.S.S.
Mancano "Amore sotto zero" e "Avventura alle Hawaii".
Ma poi sarà vero che i diritti li ha la Shin??? Boh... 8)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 7 set 2006, 9:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
Enciclopedia ha scritto:
Ah, dunque Marina Massironi per fare Hikaru (Tinetta) se la sono giocata, per cui avranno preso la sorella (che già aveva fatto questi stessi OAV); per Madoka sono riusciti a recuperare Marcella Silvestri?
Mi chiedo solo una cosa; ha l'effetto City Hunter sentire QUELLE voci che dicono i nomi originali (invece di Kret-ina ecc. ecc.)? Ovvero sensazione di uno strano che ti verrebbe voglia di fare un volo dal 14esimo piano?

Bye, Ency.

Beh, se l'adattamento è fatto bene - anche se mi da fastidio il continuo cambiamento di voci - ci può anche stare.

Riguardo la doppia versione per la serie tv era pressoché impossibile inserire i sottotitolo per le scene omesse, anche perché non si sposerebbero con i dialoghi molte volte inventati di sana pianta.
Al massimo avrebbero dovuto fare come per Rosa Alpina, inserire ovvero due versioni. Ma ciò avrebbe fatto aumentare i costi, Orange Road costa di più di un cartone di nicchia.

Diaciamo che lo sbaglio sulla scelta dei doppiatori lo ha fatto la Dynamic, doppiando la serie integrale a Roma. Avrebbe dovuto cercare di recuperare più doppiatori della versione televisiva e utilizzare quelli.
Un po' come ha fatto la Yamato con Nadia.

A prescindere dagli adattamenti secondo me è giusto cercare di utilizzare sempre gli stessi doppiatori.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 7 set 2006, 20:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
ma si possono avere informazioni maggiori su sti dvd? quanti oav sono i toto? quanti dvd sono totalmente e quanti ne sono già usciti? ci sono schede tecniche? che doppiaggio avranno? quello mediaset o saranno ridoppiati? non ce sto a capì nulla :oops:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 7 set 2006, 20:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 23 apr 2006, 16:36
Messaggi: 34
Località: Ex U.R.S.S.
Vai sul sito della Yamato...i dvd sono 2 (giù pubblicati), mancano 2 oav che la Yamato non pubblichera e il doppiaggio è stato eseguito dove possibile utilizzando i doppiatori dell'edizione TV (cioè Garbolino e soci)


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 7 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Bing [Bot] e 37 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it