| Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/  | 
|
| Lady Oscar e censura http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=8314  | 
	Pagina 1 di 1 | 
| Autore: | Kanjar [ dom 12 nov 2006, 18:50 ] | 
| Oggetto del messaggio: | Lady Oscar e censura | 
Ho un buddio (versione dislessica del vocabolo "dubbio") circa le varie versioni della serie completa di Lady Oscar: ne ho ben due (un dvx da registrazione televisiva, ed un dvd-rip in dvx) e non riesco a capire se siano censurate o meno. Hanno entrambe la sigla originale dei cavalieri del Re e paiono entrambe datate: il tvrip è vecchiotto e si vede maluccio, mentre il dvdrip di vede molto bene, ma ha colori scuri ed un po' impastati. In particolar modo nel dvd-rip è praticamente assente il sangue... la gente muore per magia, non si sa come... pare che il solo tocco di una spada sia letale Mi sapreste informare circa le varie edizioni italiane di Lady Oscar?  | 
	|
| Autore: | Tommy Aku [ lun 13 nov 2006, 2:19 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Io nn ne so niente, sapevo che in qualche edizione Mediaset c'era stata una censura, ma in anni relativamente recenti.... Chi ne sa di più?  | 
	|
| Autore: | dani5043 [ lun 13 nov 2006, 12:35 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Non mi sembra che ci sia molta presenza di sangue nella serie di Lady Oscar, direi che da questo punto di vista la Finivest-Mediaset non abbia censurato più di tanto... Nemmeno i DVD della Yamato presentano scene particolamente crude...  | 
	|
| Autore: | Kanjar [ lun 13 nov 2006, 20:35 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
dani5043 ha scritto: Non mi sembra che ci sia molta presenza di sangue nella serie di Lady Oscar, direi che da questo punto di vista la Finivest-Mediaset non abbia censurato più di tanto...   
Nemmeno i DVD della Yamato presentano scene particolamente crude... Sicurosicuro?  | 
	|
| Autore: | Lunlun [ lun 13 nov 2006, 21:09 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Negli ultimi passaggi ricordo che hanno sicuramente censurato quando il barone non-mi-ricordo-il-nome spara alla schiena del bambino che ha fatto imbizzarrire il suo cavallo. Altro sangue lo ricordo nella scena in cui Oscar si ferisce per salvare M.Antonietta e cade da cavallo ferendosi il braccio. Poi i vari episodi truculenti di Jeanne quando Nicolas frusta Rosalie... quando ammazza la zia, ecc ecc  | 
	|
| Autore: | dani5043 [ mar 14 nov 2006, 8:51 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Lunlun ha scritto: Negli ultimi passaggi ricordo che hanno sicuramente censurato quando il barone non-mi-ricordo-il-nome spara alla schiena del bambino che ha fatto imbizzarrire il suo cavallo.  
Altro sangue lo ricordo nella scena in cui Oscar si ferisce per salvare M.Antonietta e cade da cavallo ferendosi il braccio. Poi i vari episodi truculenti di Jeanne quando Nicolas frusta Rosalie... quando ammazza la zia, ecc ecc Ah, ecco... Io l'ultima volta che ho visto Lady Oscar su Mediaset è stato nel 1991... Per cui mi sembra di capire che di taglia e cuci ne hanno fatto parecchio!!!  | 
	|
| Autore: | Mitokomon [ mar 14 nov 2006, 10:54 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Che io sappia, non si tratta di censure "ideologiche", ma tecniche: manca qualche serie di fotogrammi qua e là, ma è poca cosa. C'era un bell'articolo proprio sulla Yamato fanzine dei primi anni '90 Volendo rieditarla in una buona versione, la Yamato ha dunque pensato di restaurla tutta, e di inserire nei sottotitoli anche alcune integrazioni ai dialoghi o correggere alcuni adattamenti (uno su tutti: il leggendario «Balò» invece del corretto «Valois» Secondo me è un'ottima idea, anche se questo ha comportato un rallentamento lieve dell'audio.  | 
	|
| Autore: | Kanjar [ mar 14 nov 2006, 17:29 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Mitokomon ha scritto: Che io sappia, non si tratta di censure "ideologiche", ma tecniche: manca qualche serie di fotogrammi qua e là, ma è poca cosa. 
C'era un bell'articolo proprio sulla Yamato fanzine dei primi anni '90 Volendo rieditarla in una buona versione, la Yamato ha dunque pensato di restaurla tutta, e di inserire nei sottotitoli anche alcune integrazioni ai dialoghi o correggere alcuni adattamenti (uno su tutti: il leggendario «Balò» invece del corretto «Valois» Secondo me è un'ottima idea, anche se questo ha comportato un rallentamento lieve dell'audio. Ah, sì, i leggendari Valò... son tanto famosi che persino la mia prof di storia al liceo pronunciava Valò. Ed in effetti pronunciava anche "Nantèss", "Fontanenblé", "Fikk-te"  | 
	|
| Autore: | venusia [ mar 14 nov 2006, 21:41 ] | 
| Oggetto del messaggio: | |
Mitokomon ha scritto: Che io sappia, non si tratta di censure "ideologiche", ma tecniche: manca qualche serie di fotogrammi qua e là, ma è poca cosa. 
Beh io ricordo che hanno tolto due delle mie scene preferite: -lo strappo della camicetta (da parte di Andrè ad Oscar quando lui le dice: "una rosa è una rosa e non potrà mai essere un lillà" ) -"la prima volta" di Andrè e Oscar nudi nel bosco tra le lucciole mi sembrano tagli voluti...non scelte tecniche  | 
	|
| Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora | 
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/  | 
|