Sigletv.Net / KBL Forum http://forum.sigletv.net/ |
|
Exa Cinema Presenta:Candy Candy http://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=9813 |
Pagina 1 di 2 |
Autore: | enrico [ mar 10 apr 2007, 18:31 ] |
Oggetto del messaggio: | Exa Cinema Presenta:Candy Candy |
Il ritorno di un sogno…. PER LA PRIMA VOLTA IN DVD LA VERSIONE CINEMATOGRAFICA ORIGINALE Francesca Matteucci dell ‘Ufficio Stampa EXA Media S.p.A. segnala il comunicato stampa di un'uscita che tutte le donne della mia generazione attendevano con impazienza e trepidazione: CANDY CANDY! Si tratta del primo dei 2 lungometraggi distribuiti nelle sale italiane negli anni 80. Per il momento, come vedrete dal comunicato, il film uscirà a noleggio il 15 giugno mentre per la vendita ci sarà da aspettare probabilmente settembre anche se è tutto ancora da definire. Francesca giustamente parla di bambine ma anche i maschietti amavano e amano Candy… io l’adoravo Il comunicato http://guide.dada.net/cartoni_animati/i ... 1834.shtml |
Autore: | Enciclopedia [ mar 10 apr 2007, 18:51 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Povera Avofilm, tutto le stanno togliendo! ![]() |
Autore: | djufo [ mar 10 apr 2007, 19:00 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Ottima notizia! A quando la serie tv in dvd? |
Autore: | enrico [ mar 10 apr 2007, 19:06 ] |
Oggetto del messaggio: | |
djufo ha scritto: Ottima notizia!
A quando la serie tv in dvd? anche qua mi sa che c'è la storia dei diritti... ![]() |
Autore: | Speranza [ mar 10 apr 2007, 19:55 ] |
Oggetto del messaggio: | |
ma allora in Giappone hanno finalmente sbloccato tutti i diritti che riguardavano Candy? |
Autore: | Enciclopedia [ mar 10 apr 2007, 20:07 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Secondo me hanno trovato i proprietari dei diritti delle antologie di Candy, come per Goldrake e Jeeg. Cosa legittima, peraltro. |
Autore: | Giorgio Hullweck [ mer 11 apr 2007, 2:49 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Stupendo, magnifico, eccezionale ma.....siamo sicuri che sia tutto ok per i diritti? Se fosse cosi' penso che avremmo gia' avuto l'annuncio del ritorno della serie tv sia su Italia1 che in dvd...Scusate ma sono molto scettico..e lo scrivo sinceramente, pur essendo un grandissimo fan di questa serie. |
Autore: | Fa.Gian. [ mer 11 apr 2007, 6:46 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Le antologie, come dimostrano i "montaggioni" dei film sui robottoni di Nagai, seguono una legislazione diversa dalle serie. Sono considerati opere di ingegno e come tali sono di chi li ha assemblati, non dell'autore originale delle immagini Evidentemente i film che escono ricadono sotto quella tutela, e la Toei o chi per loro non può farci nulla (come la d-visual, che dovrebbe far uscire i 6 OAV speciali in versione corretta e doppiata dalle voci storiche, invece che lamentarsi che "qualcun altro" fa uscire gli orridi montaggioni e minacciare cause legali) |
Autore: | dani5043 [ mer 11 apr 2007, 7:25 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Fa.Gian. ha scritto: Le antologie, come dimostrano i "montaggioni" dei film sui robottoni di Nagai, seguono una legislazione diversa dalle serie. Sono considerati opere di ingegno e come tali sono di chi li ha assemblati, non dell'autore originale delle immagini
Infatti ho sempre sostenuto che AVM meriti l'oscar per il miglior montaggio della storia realizzato per Marmalade Boy... ![]() A parte gli scherzi, non vedo l'ora che esca per i contenuti speciali... ![]() |
Autore: | Davide Z [ mer 11 apr 2007, 10:24 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Leggo di interviste ai doppiatori tra gli extra, aspetto con ansia di ascoltare le esperienze della mitica Laura Boccanera ![]() |
Autore: | Mitokomon [ mer 11 apr 2007, 11:02 ] |
Oggetto del messaggio: | |
dani5043 ha scritto: Fa.Gian. ha scritto: Le antologie, come dimostrano i "montaggioni" dei film sui robottoni di Nagai, seguono una legislazione diversa dalle serie. Sono considerati opere di ingegno e come tali sono di chi li ha assemblati, non dell'autore originale delle immagini Infatti ho sempre sostenuto che AVM meriti l'oscar per il miglior montaggio della storia realizzato per Marmalade Boy... ![]() A parte gli scherzi, non vedo l'ora che esca per i contenuti speciali... ![]() in effetti, se le cose stanno così, tra AVM e gli editori americani (cfr. Voltron, Gatchaman, Teknoman, etc.) ci sono una quantità di serie giapponesi non più giapponesi.. ![]() Buona la notizia del film di Candy. Una bella intervistona come special, in cui si spiegano i retroscena del finale modificato sarebbe poi il top.. |
Autore: | Enciclopedia [ mer 11 apr 2007, 11:33 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Mitokomon ha scritto: in effetti, se le cose stanno così, tra AVM e gli editori americani (cfr. Voltron, Gatchaman, Teknoman, etc.) ci sono una quantità di serie giapponesi non più giapponesi..
![]() Ma in effetti è così! Voltron, la prima serie dei Gatchaman, la seconda chiamata "Eagle Raiders", Teknoman, l'ape Magà maschio e così via non sono più originali, ma sono della Saban. E chi trasmette paga la Saban, non la tatsunoko o chi per lei... Per cui debbo pensare che la sentenza è corretta ed ancora una volta che quelli della d/svistual meritano solo il peggio. |
Autore: | Mitokomon [ mer 11 apr 2007, 11:46 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Enciclopedia ha scritto: Mitokomon ha scritto: in effetti, se le cose stanno così, tra AVM e gli editori americani (cfr. Voltron, Gatchaman, Teknoman, etc.) ci sono una quantità di serie giapponesi non più giapponesi.. ![]() Ma in effetti è così! Voltron, la prima serie dei Gatchaman, la seconda chiamata "Eagle Raiders", Teknoman, l'ape Magà maschio e così via non sono più originali, ma sono della Saban. E chi trasmette paga la Saban, non la tatsunoko o chi per lei... Per cui debbo pensare che la sentenza è corretta ed ancora una volta che quelli della d/svistual meritano solo il peggio. mmh.. già.. Ma mi chiedo a questo punto se non si possa considerare 'opera dell'ingegno' anche un particolare adattamento...(e credo che tu con Stanlio ed Ollio ci potresti intrattenere per ore).. direi che i tempi sarebbero maturi.. |
Autore: | Enciclopedia [ mer 11 apr 2007, 11:57 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Mitokomon ha scritto: Ma mi chiedo a questo punto se non si possa considerare 'opera dell'ingegno' anche un particolare adattamento...(e credo che tu con Stanlio ed Ollio ci potresti intrattenere per ore).. direi che i tempi sarebbero maturi..
Un adattamento, cioè una traccia audio particolare vuoi dire? |
Autore: | Mitokomon [ mer 11 apr 2007, 12:02 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Enciclopedia ha scritto: Mitokomon ha scritto: Ma mi chiedo a questo punto se non si possa considerare 'opera dell'ingegno' anche un particolare adattamento...(e credo che tu con Stanlio ed Ollio ci potresti intrattenere per ore).. direi che i tempi sarebbero maturi.. Un adattamento, cioè una traccia audio particolare vuoi dire? Sì, fatta in un modo tale che valga a caratterizzare il film in modo chiaramente distinguibile dall'originale (pensavo proprio ai due comici con l'accento americano) |
Autore: | ivan [ mer 11 apr 2007, 12:27 ] |
Oggetto del messaggio: | |
aggiungo che anche robotech e i power ranger, pur essendo prodotti originariamente giapponesi, sono stati completamente manipolati in USA, diventando de facto prodotti nuovi, con diritti nuovi da richiedere agli USA e non più al giappone. Eticamente non è corretto, ma legalmente a quanto pare sì. Di conseguenza questi Candy candy, finora distribuiti legalmente in VHS (marce) italiane, avranno nuova vita in digitale, con edizioni sicuramente legali e (mi auguro) tecnicamente notevoli. |
Autore: | djufo [ mer 11 apr 2007, 13:21 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Intervista alla Boccanera? WOW!!! Sarà mio! |
Autore: | tetsuya73 [ mer 11 apr 2007, 13:27 ] |
Oggetto del messaggio: | |
ivan ha scritto: aggiungo che anche robotech e i power ranger, pur essendo prodotti originariamente giapponesi, sono stati completamente manipolati in USA, diventando de facto prodotti nuovi, con diritti nuovi da richiedere agli USA e non più al giappone.
Eticamente non è corretto, ma legalmente a quanto pare sì. Veramente per Power Rangers la situazione e' corretta anche sul piano etico, visto che esiste un accordo tra Disney (subentrata a Saban dall'epoca di Ninja Force) e Toei di collaborazione-coproduzione, tanto che sin dalla prima stagione di Mighty Morphin Power Rangers la Toei realizzava materiale appositamente per la versione USA. Ad esempio tutto il footage noto come "Zyuranger 2", ovvero scene di combattimento e altro create appositamente e solo per la versioen USA, il design di alcuni costumi per i cattivi, la creazione di un Ranger appositamente per il mercato USA (il Titanium Ranger in Lightspeed Rescue), sino ad arrivare alla condivisione di set e scene in Nuova Zelanda nelle ultime produzioni. Tra l'altro la Toei ha distribuito sul mercato giapponese anche i vari Power Rangers, vendendo cosi' lo stesso prodotto due volte ![]() |
Autore: | djufo [ mer 11 apr 2007, 13:33 ] |
Oggetto del messaggio: | |
tetsuya73 ha scritto: Tra l'altro la Toei ha distribuito sul mercato giapponese anche i vari Power Rangers, vendendo cosi' lo stesso prodotto due volte
![]() Che pena. Un pò come se da noi trasmettessero Golion e Voltron contemporaneamente... ![]() |
Autore: | Enciclopedia [ mer 11 apr 2007, 14:55 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Mitokomon ha scritto: Ma mi chiedo a questo punto se non si possa considerare 'opera dell'ingegno' anche un particolare adattamento... fatto in un modo tale che valga a caratterizzare il film in modo chiaramente distinguibile dall'originale (pensavo proprio ai due comici con l'accento americano)
Questo è difficile. Parlando con Enzo Garinei infatti mi sono fatto spiegare che per il doppiaggio la colonna col PARLATO viene ceduta in toto agli aventi diritto. Gli attori percepiscono quel compenso ed è finita là. Non è come per la colonna sonora MUSICALE, in cui ogni volta che passa un brano particolare in un film l'avente diritto può reclamarne i diritti di messa in onda. Spesso alcuni brani in film (come ad esempio l'Aereo più Pazzo del Mondo) vennero sostituiti per la messa in onda TV (americana, ma per puro caso le versioni alternative ce le siamo beccate anche noi) con altri brani di pubblico dominio... Non solo. Il PARLATO viene realizzato come è; cioè l'attore non mette bocca su quello che legge. Probabilmente a volte non capisce neanche quello che sente in cuffia. Non può (anche se c'è l'eccezione) reclamare su quello che c'è scritto nel copione. Lo fa e basta. Per cui passano adattamenti criminali a volte, ma in nome di quel filmato. E gli si appiccica addosso, perchè creato apposta per quel filmato. Dunque non è un montaggio e non è un'opera di ingegno. E' una parte integrante dell'opera. Diverso sarebbe se realizzassero un film di montaggio con pezzi presi da una marea di film differenti e li doppiassero in modo strano. Allora saremmo di nuovo in presenza di una antologia. E se vogliamo dirla tutta qualcosa di simile è stato fatto. Due titoli: "La Bomba Comica", antologia francese del 1950 circa (con Laurel, Hardy, Chaplin, Harlold Lloyd...) e in tempi più recenti "Il Mistero del Cadavere Scomparso" con Steve Martin... |
Autore: | Giorgio Hullweck [ mer 11 apr 2007, 15:12 ] |
Oggetto del messaggio: | |
No, io non riesco a capire: la disputa legale tra le due giapponesi e' sul Personaggio Candy Candy, quindi tutto quello che e' ad esso relativo dovrebbe essere bloccato..perlomeno in via ufficiale. Difatti da anni siamo senza la serie tv e il manga non puo' essere pubblicato. In Francia hanno realizzato il cd con tutte le bgm della serie ma sulla copertina non hanno potuto mettere alcuna immagine del personaggio Candy, mentre nel booklet hanno inserito solo dei disegni fatti da fans. Questi montaggi italiani utilizzano immagini originali giapponesi dell'anime e quindi non capisco come facciano ad essere autorizzati. Scusate la pignoleria..Mi pare che i problemi relativi a Goldrake in Italia siano completamente diversi a quelli di Candy, legati alla lite tra le due autrici. |
Autore: | Enciclopedia [ mer 11 apr 2007, 15:29 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Da quello che ho capito io, (in teoria) in un film non si paga per il personaggio utlizzato. Si paga per il film. Dunque se qualcuno ha pagato a suo tempo i diritti per usare quel materiale e realizzarci un film di montaggio, il film di montaggio diventa opera indipendente da quel materiale (come per gli Eagle Riders). Per cui io ad esempio posso anche essere l'erede dell'autore di Braccio di Ferro, ma non posso chiedere "nuovi" diritti sul film dal vivo di Braccio di Ferro, o dei cartoni animati di braccio di ferro, perché sono già stati corrisposti a suo tempo ai miei avi. Questo a meno del fatto che io abbia conservato un'opzione su quel film. Esempio 2: se muore Stan Lee e i diritti di Spiderman finiscono in mano a pinco pallino, la Fox potrebbe bloccare i diritti del film di Spiderman perché COPRODOTTO con Marvel Production. Se quest'opzione non esiste (e secondo me è il caso dei contratti stipulati dai Giapponesi all'epoca degli anni '80 che non gliene importava nulla di esportare il proprio materiale, era tutto "grasso che cola") allora io posso pure squartarmi con mio cugino per i diritti di un personaggio; il contratto l'ho stipulato 20 anni fa ed il problema all'epoca non c'era. Ovviamente le mie sono ipotesi, ma credo siano plausibili. Bye, Ency |
Autore: | dancasti [ mer 11 apr 2007, 15:40 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Enciclopedia ha scritto: alcuni brani in film (come ad esempio l'Aereo più Pazzo del Mondo) vennero sostituiti per la messa in onda TV
già: non sai come c'ero rimasi male quando, all'epoca, sulle mie preziosissime vhs di l'ereo più pazzo del mondo, appunto, e il ...sempre più pazzo avevo trovato delle canzoni diverse, facendo perdere clamorosamente il senso a delle citazioni... ![]() per fortuna sui dvd questi problemi non ci sono più... ![]() |
Autore: | ~ONGAKU~ [ mer 11 apr 2007, 21:19 ] |
Oggetto del messaggio: | |
enrico ha scritto: djufo ha scritto: Ottima notizia! A quando la serie tv in dvd? anche qua mi sa che c'è la storia dei diritti... ![]() Ma in FRANCIA sono usciti..... e poi se in Italia per GEORGIE non ci sono stati grossi problemi (se non quelli di Mediaset che ha fornito l'audio tagliato). Ricordo che in Francia uscì in esclusiva la COLONNA SONORA originale su CD... però, mi pare di aver letto, con il divieto di vendita fuori confine... |
Autore: | Giorgio Hullweck [ gio 12 apr 2007, 0:18 ] |
Oggetto del messaggio: | |
Georgie e' un'altra cosa, dato che la sceneggiatura e' stata scritta da Man Izawa e non da Kyoko Mizuki. La lite e' tra la Igarashi e la Mizuki. Ongaku sei quello che e' stato bannato dal forum Yamato? |
Pagina 1 di 2 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |