Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è sab 27 apr 2024, 14:48

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 13 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: pur di vederlo.....?
MessaggioInviato: dom 11 gen 2004, 11:20 
Pur di vedere un cartone animato integrale delle vecchie serie senza censure e con tutti gli episodi, lo vorreste ridoppiato?
Esempio: un cartone come goldrake con i tre episodi che mancano, il nome di alcor cambiato in koji ecc...


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 11 gen 2004, 11:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
è una bella lotta:
sono troppo abituato a certe voci che mi hanno accompagnato nell'infanzia e nell'adolescienza, ma alla fine preferirei avere una versione fedele all'originale... :?
l'esempio koji/ryo/alcor calza a pennello, come anche fujiko/margot... :o

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 11 gen 2004, 14:07 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
assolutamente NO
cosi' si evitano scempiaggini come quello fatto da Dynamic per "E' quasi magia Johnny/Orange Road" *bleah*.
Una soluzione sarebbe inserire il doppiaggio rifatto e quello vekkio, sempre ke quello rifatto sia adeguato *bleah*


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 11 gen 2004, 23:46 
Non connesso

Iscritto il: dom 10 nov 2002, 23:13
Messaggi: 3604
Magari stesso doppiaggio TV includendo le scene censurate... Possibile? :?


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 12 gen 2004, 0:33 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Rookies ha scritto:
Magari stesso doppiaggio TV includendo le scene censurate... Possibile? :?


pero' spesso il doppiaggio è storpiato e rivoltato quindi....sarebbe inutile


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 12 gen 2004, 0:39 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
Yusaku88 ha scritto:
pero' spesso il doppiaggio è storpiato e rivoltato quindi....sarebbe inutile


Mica son d'accordo... :evil: e il valore affettivo dove lo metti??? :evil: E poi mica tutti i doppiaggi vecchi sono brutti... anzi per me sono quasi tutti ineccepibili, per bravura dei doppiatori pathos recitazione ecc ecc... fattori che mi fanno passare sopra al fattore se il cartone è più o meno ben doppiato dal punto di vista tecnico...
Esempio... Dragon Ball col vecchio doppiaggio mi piace... ma a me db normalmente non piace un granchè... è bello finchè mi fa ridere... db in sè è solo un'esempio...

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 12 gen 2004, 20:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 24 nov 2002, 12:54
Messaggi: 498
Località: Firenze
Anche secondo me ci vuole il doppio doppiaggio oppure solo quello televisivo con i sottotitoli nelle scene inedite come in altri dvd


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 12 gen 2004, 21:51 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 20 ott 2003, 15:33
Messaggi: 222
Località: Roma
Se posso dire la mia vorrei fare l'esempio di Doraemon , che così ridoppiato e risiglato non ha niente a che vedere col vecchio cartone...!!!

_________________
Menestrello dei Mr.Magoo


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 12 gen 2004, 22:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
MrMagoo ha scritto:
Se posso dire la mia vorrei fare l'esempio di Doraemon , che così ridoppiato e risiglato non ha niente a che vedere col vecchio cartone...!!!


io continuo ad insistere ke questo Doraemon sia un REMAKE.

cmq sono d'accordo con c1-p8


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 gen 2004, 9:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14589
Località: Base Antiatomica
L'argomento e' interessante, ma qui se ne e' gia' parlato, animatamente anche, piu' volte ... ma non mi ricordo dove ...

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 gen 2004, 18:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
non dimentikiamo ke una volta il doppiaggio godeva di poki fondi e si cercava di risolvere facendo piuttosto leva su poki doppiatori ma versatili, per questo (per esempio) devilman ha solo 3 doppiatori ke svoglono TUTTI i ruoli della serie!!! vultus 5 poi ha il doppiaggio + orredndo di questo mondo! a parte certi casi (vedi lady oscar) il doppiaggio non era così ben trattato come crediamo! comunque preferisco una riedizione di una serie ma con vekkio doppiaggio...sono ancora shokkato da quello di "è quasi magia johnny" dynamic/yamatio DVD !!! :o :cry:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 gen 2004, 19:12 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 feb 2003, 14:16
Messaggi: 7163
Località: Repubblica Popolare Democratica Autonoma di San Miniato
RIDOPPIARE MAI!!!! Questo è il mio punto di vista, che non è quello di un purista, ma solo di una persona innamorata di un periodo di tempo, quello che va dal 1974 al 1986. La scelta migliore sarebbe lasciare vecchia versione e nuova versione, altrimenti è opuro razzismo, e non si accontenta nessuno, alla fine...
Cavaliere dice cosa sacrosanta: "Vultus 5" fa venire le lacrime agli occhi da quanto è orrendo, ma preferisco sempre quello, che mi colloca comunque in un periodo, che qualsiasi altra perfezione moderna... Idea mia, contestabile, confutabile, discutibile ma non negabile... 8)
WATTA TAKEO

_________________
<<Senti ragazzo: nella tua stanza, tra i manifesti degli eroi, lasciagli un posto perchè tu, da grande, di lui ti ricorderai...>> - Superobots, "Ken Falco"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 gen 2004, 19:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
eppure certi doppiaggi sono dei crimini! :evil:

ridoppiare dove non vanno bene quelli vecchi (sia per per quel che riguarda il doppiaggio in sè, sia per l'adattamento)!!! :twisted:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 13 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 79 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it