Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è dom 20 lug 2025, 15:36

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 22 messaggi ] 
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: (?)domanda/curiosità(?)
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 11:58 
come mai nella sigla di Babil Junior

Meakin (di madrelingua inglese) pronuncia iunior

e non giunior come dovrebbe venirgli naturale?

Presumo che qualcuno possa avergli "imposto" quella pronuncia dato che
in italia all'epoca le lingue straniere e i termini anglofoni erano ancora "sconosciuti" ai più...
...o c'è qualche altro motivo a me sconosciuto?

:) È una semplice curiosità che mi è sorta riascoltando la sigla in questione.

Avete spiegazioni o ipotesi :?:
gracias


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 12:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 24 giu 2004, 17:49
Messaggi: 7208
Località: Padova
Be... secondo me gli hanno insegnato che in Italiano la pronuncia corretta è "iunior", trattandosi di termine latino e non inglese.
Ed essendo la canzone in Italiano...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 12:26 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 15 giu 2004, 12:19
Messaggi: 3981
Località: Regno di Calendar
Secondo me, oltre a quello che dice Sandy, peraltro corretto, credo ci sia una questione metrica....o meglio di "scorrevolezza"...

Infatti, se cantiamo la canzone...

dicendo Babil GIUnior bisogna per forza staccare le due parole (tra la L e la G non ci puo' essere una legatura, parlando in termini musicali)

invece dicendo Babil IUnior, ci puo' essere quella legatura che agevola la canzone...

Almeno a mio parere.... :D

_________________
Se volevo stare muta facevo la pianista!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 12:47 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 1 feb 2006, 0:52
Messaggi: 1504
Località: Mantova
Visto che mi sento chiamato in causa...

calendarman ha scritto:
dicendo Babil GIUnior bisogna per forza staccare le due parole (tra la L e la G non ci puo' essere una legatura, parlando in termini musicali)

invece dicendo Babil IUnior, ci puo' essere quella legatura che agevola la canzone...


Quoto, quoto e poi quoto ancora... :D

_________________
Filomena, la ninfa dei boschi


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 12:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
Beh, c'è anche il discorso di "Slump" pronunciato così e non "SlAmp" come sarebbe più corretto per un anglofono

Credo che siano giuste entrambe le ipotesi: metrica e maccheronico imposto


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 13:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 24 giu 2004, 17:49
Messaggi: 7208
Località: Padova
Già anche io avevo pensato a entrambe le ipotesi, ma ho scritto solo quella che mi piace di più!

Crociata contro la pronuncia anglofona dei termini latini! :P


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 13:59 
grazie per le risposte

in effetti anch'io avevo pensato al latino

ma non avendolo mai studiato andavo più per ipotesi

:wink:


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 21:47 
Non connesso

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 1808
Località: Taranto (provincia)
Perché, vogliam parlare di "Trider G7"? :roll:

E' tanto bello pronunciare TRAIDER.....
....fa più figo ed è imponente! 8)
E oltretutto ci stava benissimo pure con la metrica.....mah. :?


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 22:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 feb 2003, 14:16
Messaggi: 7164
Località: Repubblica Popolare Democratica Autonoma di San Miniato
G40 ha scritto:
Perché, vogliam parlare di "Trider G7"? :roll:

E' tanto bello pronunciare TRAIDER.....
....fa più figo ed è imponente! 8)
E oltretutto ci stava benissimo pure con la metrica.....mah. :?


STANDING OVATION, GLORIA :D

_________________
<<Senti ragazzo: nella tua stanza, tra i manifesti degli eroi, lasciagli un posto perchè tu, da grande, di lui ti ricorderai...>> - Superobots, "Ken Falco"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 22:40 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: gio 11 nov 2004, 22:37
Messaggi: 8276
Località: Roma
Secondo me e' perche oramai Douglas e' inglese de ROMA! :lol:

_________________
Keep your secret, no strings attached dating


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 23 feb 2006, 23:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 1 feb 2006, 0:52
Messaggi: 1504
Località: Mantova
Scusate se ritorno all'argomento Babil Jr... :oops:
[MODALITA' PROFESSORE IDIOTA ON]
Ho appena posto il problema ad un mio amico inglese (il tastierista del mio gruppo) il quale esclude che in inghilterra vi sia un dialetto che pronuncia Iunior...
Ne deduco che la risposta al quesito derivi da motivi molto più logici (sempre se la mia teoria é giusta):

Il cartone animato é stato doppiato in Italia prima che venisse scritta la sua sigla di conseguenza il produttore ha imposto l'obbligo di cantare IUNIOR per non contrastare con il cartone animato (nello stesso il protagonista viene chiamato IUNIOR)
[MODALITA' PROFESSORE IDIOTA OFF]

Questi sono i problemi che non ti fanno dormire la notte!!! :wink:

_________________
Filomena, la ninfa dei boschi


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: (?)domanda/curiosità(?)
MessaggioInviato: ven 24 feb 2006, 0:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 feb 2003, 14:16
Messaggi: 7164
Località: Repubblica Popolare Democratica Autonoma di San Miniato
c0n4n ha scritto:
come mai nella sigla di Babil Junior

Meakin (di madrelingua inglese) pronuncia iunior

e non giunior come dovrebbe venirgli naturale?


<<Junior? Ma se tutti i giornali hanno scritto, oggi, che l'ha comprato il Torino!>> (cit. Mara Canà da "L'Allenatore nel pallone")

_________________
<<Senti ragazzo: nella tua stanza, tra i manifesti degli eroi, lasciagli un posto perchè tu, da grande, di lui ti ricorderai...>> - Superobots, "Ken Falco"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: (?)domanda/curiosità(?)
MessaggioInviato: ven 24 feb 2006, 0:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 19 set 2003, 14:08
Messaggi: 252
Località: napoli
:lol: :lol: :lol:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 25 feb 2006, 15:55 
Non connesso

Iscritto il: sab 3 dic 2005, 18:12
Messaggi: 103
Di questo argomento abbiamo già parlato altrove

Di incongruenze nella pronuncia sigle/cartone ce ne sono parecchie.
Se la pronuncia doveva sempre essere italianizzata, perché Candy veniva pronunciato Chendi e non Candi sia nella sigla che nel cartone? Nello stesso cartone il personaggio Alastair sopprannominato Stair viene chiamato Stir mentre la pronuncia ENG è diversa (+ o - ælester). Insomma, un bel minestrone


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 25 feb 2006, 18:11 
Non connesso

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 1808
Località: Taranto (provincia)
Babil ha scritto:
Il cartone animato é stato doppiato in Italia prima che venisse scritta la sua sigla di conseguenza il produttore ha imposto l'obbligo di cantare IUNIOR per non contrastare con il cartone animato (nello stesso il protagonista viene chiamato IUNIOR)


Già, però dovrebbe valere anche per il sopra citato Trider G7...
Nel doppiaggio viene, appunto, chiamato TrAIder...

:o
Boh...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 27 feb 2006, 2:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 15 dic 2004, 1:01
Messaggi: 1006
Località: Verona
Vogliamo allora parlare del Gattiger?

La versione Superobots usa l'italianizzata "gattigher" (e questo mi fa pensare che Dougie in effetti fosse gia' allora "un inglese de Roma" :lol: :wink: )

La versione cantata da Daldello poi restituisce il reale suono dell "I" di "tiger" ma a mio parere non sta proprio bene... anche perche' "gattaigher" mi pare un po' forzata per il fatto che il prefisso GAT- in "anglolingua" non mi dice nulla... :roll:

_________________
Prova un po' a cliccare qua se ti va:http://www.knightfight.it/?ac=vid&vid=64003398 :wink:


"Ares, te si sta brao ma te gh'e' steca' un par de olte"
cit. colorito indigeno veronese


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 27 feb 2006, 10:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Mandos ha scritto:
Vogliamo allora parlare del Gattiger?

La versione Superobots usa l'italianizzata "gattigher" (e questo mi fa pensare che Dougie in effetti fosse gia' allora "un inglese de Roma" :lol: :wink: )

La versione cantata da Daldello poi restituisce il reale suono dell "I" di "tiger" ma a mio parere non sta proprio bene... anche perche' "gattaigher" mi pare un po' forzata per il fatto che il prefisso GAT- in "anglolingua" non mi dice nulla... :roll:


Infatti, non è "anglolingua" ma "giappolingua". :D:D:D

GATTAI (unione) + TIGER (ovviamente, tigre)...

cmq, mi risulta che sia Giancarlo Balestra a cantarla, e non Dougie.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 27 feb 2006, 14:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 15 dic 2004, 1:01
Messaggi: 1006
Località: Verona
Forte... ecco svelato l'arcano su GATTAI... potevo pure aspettarmelo in effetti ma non sapendo una beneamata cippa di giappolingua e' un problema fare anche 2+2 (anche perche' non saprei nemmeno dire "quattro").

So che non e' Dougie la voce solista ma Gattiger lo dicono solo nel coro e sono "abbastanza" convinto che li' ci fosse pure lui :wink:

_________________
Prova un po' a cliccare qua se ti va:http://www.knightfight.it/?ac=vid&vid=64003398 :wink:


"Ares, te si sta brao ma te gh'e' steca' un par de olte"
cit. colorito indigeno veronese


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 27 feb 2006, 15:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 31 lug 2003, 15:03
Messaggi: 12929
Mandos ha scritto:
"quattro"


yottsu


:wink:


(dico bene?)

_________________
Che cos'è il genio? È fantasia, intuizione, colpo d'occhio e velocità di esecuzione
(cit. Arch. Rambaldo Melandri & Giorgio Perozzi)

Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 27 feb 2006, 22:08 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 15 dic 2004, 1:01
Messaggi: 1006
Località: Verona
Fantastico!!! Ora so fare 2+2!!! 8)

Andando avanti cosi' potro' cavarmela in un eventuale viaggio in Giappone... ora mi basta sapere come si dice "CHILOGRAMMI" e "MAIALE" per poter sopravvivere :lol:

_________________
Prova un po' a cliccare qua se ti va:http://www.knightfight.it/?ac=vid&vid=64003398 :wink:


"Ares, te si sta brao ma te gh'e' steca' un par de olte"
cit. colorito indigeno veronese


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 28 feb 2006, 0:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
direi si possano usare, rispettivamente, キログラム重 (kiroguramu ju, ma anche solo kiro) e (buta)... g;-)

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 28 feb 2006, 1:29 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 15 dic 2004, 1:01
Messaggi: 1006
Località: Verona
Ancora 2 o 3 lezioni cosi' e potro' dare il via al mio progetto di conquista del mondo! :twisted:

_________________
Prova un po' a cliccare qua se ti va:http://www.knightfight.it/?ac=vid&vid=64003398 :wink:


"Ares, te si sta brao ma te gh'e' steca' un par de olte"
cit. colorito indigeno veronese


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 22 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 5 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
cron
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it