Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è sab 5 lug 2025, 20:53

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 394 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 16  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 13:40 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 21 giu 2005, 20:07
Messaggi: 277
Località: Bologna
Davide Z ha scritto:
ToxicAvenger ha scritto:
ragazzi sui dvd d-visual state certi che il doppiaggio storico non ci sarà, fonti attendibili...


Molto bene, hanno già perso un cliente/acquirente.


In quel caso anche due. In tv non mi interessa se c'e' doppiaggio storico o meno, ma sul dvd voglio tutto, proprio per ragioni storoche e di "archivio".

_________________
Sektor Alpha Illustrazioni by Michele Amadesi
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 13:50 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 30 mar 2005, 2:17
Messaggi: 9814
i dvd rimangono in negozio se non mettono una traccia audio col vecchio doppiaggio, mi tengo i divx che ho visto su Telemulo


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 15:52 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Davide Z ha scritto:
ToxicAvenger ha scritto:
ragazzi sui dvd d-visual state certi che il doppiaggio storico non ci sarà, fonti attendibili...


Molto bene, hanno già perso un cliente/acquirente.


Anche un altro. :evil:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 17:43 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 feb 2003, 14:16
Messaggi: 7164
Località: Repubblica Popolare Democratica Autonoma di San Miniato
Poi mi vengpon oa dire, con somma origine morale, che bisogna combattere la pirtariea... Ma andiamo, andiamo... :cry:

_________________
<<Senti ragazzo: nella tua stanza, tra i manifesti degli eroi, lasciagli un posto perchè tu, da grande, di lui ti ricorderai...>> - Superobots, "Ken Falco"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 20:18 
Eccolo qui: http://www.d-world.jp/audiotest3.aif

Sito con trailer e video del nuovo ridoppiaggio: http://www.d-world.jp/

Se la qualità è questa non c'è nulla da lamentarci e poi sarà un doppiaggio fedele all'originale, a quei tempi spesso si improvvisava.


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 20:27 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
tetsuya73 ha scritto:
Davide Z ha scritto:
ToxicAvenger ha scritto:
ragazzi sui dvd d-visual state certi che il doppiaggio storico non ci sarà, fonti attendibili...


Molto bene, hanno già perso un cliente/acquirente.


In quel caso anche due. In tv non mi interessa se c'e' doppiaggio storico o meno, ma sul dvd voglio tutto, proprio per ragioni storoche e di "archivio".

Infatti. Ha persino fatto meglio la Yamato con Alpen Rose (che è decisamente una serie minore), inserendo la versione ridoppiata integrale e quella TV Mediaset massacrata dalla censura (così almeno si possono confrontare le differenze). E per un titolo storico non si riesce a fare un doppio audio italiano?

Continuerò a comprare i DVD delle maghette... :wink: Non vedo alternativa! :cry:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: dom 23 lug 2006, 20:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 feb 2003, 14:16
Messaggi: 7164
Località: Repubblica Popolare Democratica Autonoma di San Miniato
Anonymous ha scritto:
Eccolo qui: http://www.d-world.jp/audiotest3.aif

Sito con trailer e video del nuovo ridoppiaggio: http://www.d-world.jp/

Se la qualità è questa non c'è nulla da lamentarci e poi sarà un doppiaggio fedele all'originale, a quei tempi spesso si improvvisava.

No. Niente. Zero. Affatto. No e poi no. Per nulla. Senza mezzi termini: no. Non lo voglio. Non mi interessa se è un lavoro ben fatto. Che lo si faccia pure, ma guai a chi tocca e cancella quel che è mio, nel ricordo e nel riproporre il ricordo che ho di me bambino. In tal caso è e sarà sempre guerra senza quartiere...

_________________
<<Senti ragazzo: nella tua stanza, tra i manifesti degli eroi, lasciagli un posto perchè tu, da grande, di lui ti ricorderai...>> - Superobots, "Ken Falco"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 0:36 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 mar 2005, 13:25
Messaggi: 1026
Località: Napoli
Anonymous ha scritto:
Eccolo qui: http://www.d-world.jp/audiotest3.aif

Sito con trailer e video del nuovo ridoppiaggio: http://www.d-world.jp/

Se la qualità è questa non c'è nulla da lamentarci e poi sarà un doppiaggio fedele all'originale, a quei tempi spesso si improvvisava.


Sei fortunato che scrivi da anonimo...giusto per evitare eventuali attentati terrorostici da parte di alcuni membri di questo forum.... :wink:

_________________
力が 正義ではない 正義が 力だ!
La potenza non è la giustizia: la giustizia è la vera potenza!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 8:21 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
Watta Takeo ha scritto:
Che lo si faccia pure, ma guai a chi tocca e cancella quel che è mio, nel ricordo e nel riproporre il ricordo che ho di me bambino.

Infatti... Io non vedo sbagliato ridoppiare la serie, anche perché ci sono appassionati di cartoni giapponesi che hanno una visione integralista, aborrendo qualsiasi sigla televisiva italiana (d'Avena, Cavalieri, Superobot...) ogni nome inventato ed ogni traduzione arbitraria (le polpettine zio Marrabbio, ecc...) per cui ci sta pure che il supporto DVD possa accontentare anche questi utenti.
Ma visto che il DVD permette la scelta dell'audio non si può omettere il primo doppiaggio, quello storico, quello che avrà pure qualche errore di traduzione e di adattamento ma è fatto da un cast irripetibile...
:|


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 8:45 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: lun 18 nov 2002, 13:08
Messaggi: 8670
Località: Milano
Tommy Aku ha scritto:
passi il gundam, passi il Daitarn


noooooooooooooooooooneeee!!!

non è passato nemmeno il Daitarn! Sacrilegio! :P :P :P :twisted: :twisted: :twisted: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil: :evil:

_________________
Setta Sh'gunista.

Cartoni.chm 3.0 online! -> http://www.tvcartoonmania.com/help

Recensioni di film -> http://nonvedono.blogspot.com/


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 9:50 
dani5043 ha scritto:
Watta Takeo ha scritto:
Che lo si faccia pure, ma guai a chi tocca e cancella quel che è mio, nel ricordo e nel riproporre il ricordo che ho di me bambino.

Infatti... Io non vedo sbagliato ridoppiare la serie, anche perché ci sono appassionati di cartoni giapponesi che hanno una visione integralista, aborrendo qualsiasi sigla televisiva italiana (d'Avena, Cavalieri, Superobot...) ogni nome inventato ed ogni traduzione arbitraria (le polpettine zio Marrabbio, ecc...) per cui ci sta pure che il supporto DVD possa accontentare anche questi utenti.
Ma visto che il DVD permette la scelta dell'audio non si può omettere il primo doppiaggio, quello storico, quello che avrà pure qualche errore di traduzione e di adattamento ma è fatto da un cast irripetibile...
:|


no mi spiace, ma questa è UNA SCUSA , per non dire peggio...
non gliene frega un cacchio della fedeltà all' originale e degli otaku-integralisti...
Le serie vengono ridoppiate PER GARANTIRSI I DIRITTI DOVUTI DAI PASSAGGI TELEVISIVI che altrimenti andrebbero alle case che lo curarono un tempo... questo spiega RIDOPPIAGGI INUTILI tipo quello di CHARLOTTE


Top
  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Ascolta il nuovo doppiaggio
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 9:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
DAI GOJIRA AVVELENATO ha scritto:
no mi spiace, ma questa è UNA SCUSA , per non dire peggio...
non gliene frega un cacchio della fedeltà all' originale e degli otaku-integralisti...
Le serie vengono ridoppiate PER GARANTIRSI I DIRITTI DOVUTI DAI PASSAGGI TELEVISIVI che altrimenti andrebbero alle case che lo curarono un tempo... questo spiega RIDOPPIAGGI INUTILI tipo quello di CHARLOTTE

Infatti per Charlotte ti do ragione. Doppiaggi come Orange Road, Nadia e Alpen Rose sono stati necessari. Goldrake ci starebbe pure filologicamente parlando... Ma Charlotte no!!!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 10:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Come non quotarvi tutti?

In realtà la faccenda è un po' più complessa di come viene descritta, perché è vero che il dvd permette di accontentare tutti, ma bisogna anche valutare l'opportunità delle scelte che vengono fatte. Mi spiego: secondo la mia opinione assolutamente soggettiva Goldrake in dvd dovrebbe essere pensato per una fascia d'utenza molto più larga di quella cui normalmente si rivolgono i "venditori di anime" (passatemi questa definizione che non vuole assolutamente essere dispregiativa). Quindi già, come sembra voglia fare la d/v, puntare alle sole fumetterie è uno sbaglio clamoroso, bisogna puntare alla grande distribuzione. Quindi, sempre secondo me, un'emissione con

- sigla italiana e giapponese (tramite lo skip audio)
- doppiaggio italiano STORICO
- sottotitoli basati su una traduzione nuova e più fedele

rappresenta l'optimum. Sull'opportunità di inserire un nuovo ridoppiaggio sarei tendenzialmente contrario, ma non perché penso che chi vuole bypassare i problemi di adattamento presenti nella vecchia traccia audio debba soffrire. No, per un semplice problema economico. Inserire un nuovo doppiaggio farebbe aumentare il prezzo di una serie che per lunghezza (74 puntate) già rischia di rappresentare un onere ingente. E se consideriamo che parliamo di un prodotto di larga diffusione questo potrebbe rappresentare un problema non da poco.
Secondo me il purista può tranquillamente vedersi la serie in lingua originale con sottotitoli fedeli.
Oppure si potrebbe pensare a una soluzione, questa sì, di compromesso:
- versione economica per la grande distribuzione con le caratteristiche che ho elencato prima.
- versione da collezione con anche un doppiaggio nuovo.

Ma, siccome i d/v sono dei citrulli, io ipotizzo che succederà esattamente il contrario: la versione economica conterrà soltanto il doppiaggio NUOVO, quella deluxe anche il vecchio. E se la tengono perché io non voglio fare un mutuo per avere Goldrake in dvd e non voglio pagare un doppiaggio nuovo che per quanto mi riguarda è inutile, ho già fatto il salasso con Bem e mi è bastato.

Poi, vabbé, se il doppiaggio storico non dovesse esserci proprio come ho già scritto sarà una Caporetto. Per loro ovviamente e per gli invenduti che gli resteranno sul groppone :wink:

Questo per il dvd, per la trasmissione tv, vediamo come si evolve la storia.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 10:37 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Dimenticavo, x l'ospite che si compiace del nuovo doppiaggio: le voci di Malaspina e della Galli, come si sente dalla clip, ormai sono troppo anziane per i personaggi, quindi per quanto mi riguarda il doppiaggio nuovo non è in grado di assicurare nemmeno gli standard qualitativi necessari a rendere giustizia alla serie.
Di Rigel abbiamo già parlato, Armando Bandini è immortale e averlo tolto già affossa la nuova traccia.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 10:50 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Leggo solo ora questo topic, e.. che dire?

Potrei riprendere e ricitare tutti i post che da un anno e mezzo su questo forum ho postato sulla questione Goldrake/Grendizer, potrei sommarli con quelli relativi al Gundam, potrei aggiungervi nuove considerazioni. Forse basterebbe anche riportare su il topic sui cofanetti dei film di montaggio.
Ma penso che spendere ulteriori parole sia inutile.
Citerò dunque il secco promemoria di:

Davide Z ha scritto:

Punto 1) Finché non vedo non credo
Punto 2) Se lo ridoppiano se lo guardano loro (e non parliamo dei dvd...)
Punto 3) Sarà un flop come Gundam e Daitarn 3 nuova versione

Amen.


Cui non c'è nulla da aggiungere, se non questo:
se non è ancora una notizia certa, e magari è solo un messaggio per "sondare il terrreno", o chissà cos'altro, la cosa più utile da fare è ribadire che non da un operazione del genere non ci si guadagna niente. Anzi.

Ad ogni modo, aderirei (ed aderisco) allora al seguente progetto politico:

Watta Takeo ha scritto:
No. Niente. Zero. Affatto. No e poi no. Per nulla. Senza mezzi termini: no. Non lo voglio. Non mi interessa se è un lavoro ben fatto. Che lo si faccia pure, ma guai a chi tocca e cancella quel che è mio, nel ricordo e nel riproporre il ricordo che ho di me bambino.
In tal caso è e sarà sempre guerra senza quartiere...


:music: che poi finirà.. con la vittoria e il trionfo dell'umanità :music:

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 13:47 
Senza che ci scalmaniamo troppo...
Immagine


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 13:58 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
DAI GOJIRA \":-)\" ha scritto:
Senza che ci scalmaniamo troppo...
Immagine

In certi casi, quella emoticon, mi sta davvero antipatica

Questo è uno :P

Comunque sembra che la notizia sia una balla

Godzilla di Go nagai.net, citando un altro forum, ha scritto:
Ieri ne ho parlato con Mazzotta, il direttore del doppiaggio di Goldrake nonché una delle persone più informata dei fatti.

Le trattative ci sono e sono in corso da un sacco di tempo (ma questo lo sanno tutti), e non si è ancora arrivata a una conclusione ufficiale. Non è solo la Rai l'unica interessata all'acquisto.

In teoria, dovrebbe essere solo un Gossip... almeno questa è la voce che gira tra quelli che lavorano alla serie e che sono più straniti di nopi alla notizia! Anche se io spero si trasformi presto in realtà.

Per quanto riguarda il doppiaggio, poi, non mi lamenterei troppo. Conosco benissimo Mazzotta che si è buttato con grandissimo entusiasmo sulla serie con un Malaspina vecchiotto ma in gran forma a dare la voce nuovamente a Actarus... un doppiaggio più vicino alla versione originale, per me, è sempre un miglioramento.

Certo, da nostalgico qual sono, mi sento legato anche alla vecchia versione ma la d/visual promette la messa in commercio dei dvd con la possibilità di cambiare traccia di doppiaggio (vecchia o nuova).

Io dico: Chi vivrà, vedrà!!!

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 14:59 
Non connesso

Iscritto il: gio 23 giu 2005, 7:47
Messaggi: 64
A me, invece, il nuovo doppiaggio non mi dispiace


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 15:39 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Mitokomon ha scritto:
se non è ancora una notizia certa, e magari è solo un messaggio per "sondare il terrreno"

allora, in tal caso, io esigo anche un doppiaggio nuovo! Immagine
non vedo perchè solo chi ci tiene alla continuity tra le varie serie e ai nomi originali debba far fatica a leggersi i sottotitoli! Immagine

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 15:46 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 14 feb 2005, 9:35
Messaggi: 8166
Località: A Nord Est di Milano
dancasti ha scritto:
Mitokomon ha scritto:
se non è ancora una notizia certa, e magari è solo un messaggio per "sondare il terrreno"

allora, in tal caso, io esigo anche un doppiaggio nuovo! Immagine
non vedo perchè solo chi ci tiene alla continuity tra le varie serie e ai nomi originali debba far fatica a leggersi i sottotitoli! Immagine

Tanto - visto che non ce li regalano mica - possono fare le cose come si deve. Così vengono accontentati tutti... :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 15:51 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
infatti io continuo a dire anche, non solo, come i molti nostalgici! g:-|

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 19:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
dancasti ha scritto:
Mitokomon ha scritto:
se non è ancora una notizia certa, e magari è solo un messaggio per "sondare il terrreno"

allora, in tal caso, io esigo anche un doppiaggio nuovo! Immagine
non vedo perchè solo chi ci tiene alla continuity tra le varie serie e ai nomi originali debba far fatica a leggersi i sottotitoli! Immagine


perché 1) sarebbe (giustamente) un flop come gundam e daitarn, dato che 2) sarebbe un doppiaggio non all'altezza di quello di vent'anni fa e 3) non sarebbe seguito proprio da quelli che vorrebbero rivedere goldrake, che 4) sono coloro che in questi vent'anni se lo sono procurato. 5) Chi finora non lo ha rivisto, non andrà oltre le prime puntate dell'anime ridoppiato..

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 20:07 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 21 ott 2004, 16:54
Messaggi: 6816
Località: Milano-->Pontevico
magari dirò una banalità...ma visto che si parla di dvd perchè non vengono inseriti tutti e 2 ?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 20:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
venusia ha scritto:
magari dirò una banalità...ma visto che si parla di dvd perchè non vengono inseriti tutti e 2 ?


ah, sul dvd per me si può mettere anche la traccia francese.. (o araba, meglio ancora)) il problema è il passaggio televisivo...

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 24 lug 2006, 23:23 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Mitokomon ha scritto:
1) ... 2) ... 3) ... 4) ... 5) ...

siccome si tratta di dvd, io parlo di anche non di solo... l'ho già detto e ripetuto... e detesto dover fare dei post tutti uguali per esprimere gli stessi concetti che non volete leggere... g:-?
cmq, la serie di goldrake in dvd sarebbe un flop in ogni caso, anche se ci fosse un'unica traccia audio col doppiaggio storico... g:roll:
perchè solo gli appassionati si comprerebbero tutta la serie... gli altri nostalgici occasionali è già tanto se arrivano alla terza uscita... g:roll:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 394 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 16  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 10 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it