Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è sab 5 lug 2025, 8:42

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 60 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 mar 2007, 21:56 
Non connesso

Iscritto il: ven 16 feb 2007, 23:23
Messaggi: 155
la doppiatrice di Lana e' la stessa di Shinobu :)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 13 mar 2007, 23:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 17 dic 2002, 21:50
Messaggi: 170
Lunlun ha scritto:
Diciamo che il problema maggiore del doppiaggio storico è che tutta la serie è stata doppiata da 5 o 6 doppiatori, tutti (tranne Lana :P) di ottimo calibro, ma un pochino la serie ne risente.

Comunque nulla di tutto questo rende un ridoppiaggio "assolutamente indispensabile" e soprattutto non a scapito di quello storico :wink:


... in effetti averli entrambi sarebbe l'ideale.

_________________
Attenzione! Le opinioni espresse da questo utente non riflettono necessariamente la loro immagine allo specchio.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 9:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
Sono l'unico ad apprezzare la voce storica di Lana? :P

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 10:19 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 18 dic 2004, 13:23
Messaggi: 6198
Località: verona
A me non dispiace come voce, ma aveva una dizione ache a volte risultava fastidiosa...

In generale comunque mi è sempre piaciuto molto il doppiaggio storico di Conan.

_________________
Immagine Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 10:35 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Secondo me come timbro ci poteva stare, ma era il tono della recitazione a essere imperfetto, in parecchi frangenti si avvertiva palesemente che stava leggendo un copione (mentre un bravo doppiatore è accorto a non far trasparire una cosa del genere). Strano perché poi in altri cartoni si è comportata egregiamente, chissà quali sono i retroscena dietro questo comunque mitico doppiaggio :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 10:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
com'è che si chiama la doppiatrice di Lana? non mi sovviene il nome ora :oops:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 10:58 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
ho trovato un paio d'indiscrezioni sul ridoppiaggio di Conan :wink:
http://www.dynit.it/ultimissime_dettaglio.asp?idnws=304

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 11:05 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
MrManga ha scritto:
com'è che si chiama la doppiatrice di Lana? non mi sovviene il nome ora :oops:


Monica Cadueri.

la sua pagina su AntonioGenna:
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... cimcad.htm

chissà che fine ha fatto?


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 11:20 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
Davide Z ha scritto:
MrManga ha scritto:
com'è che si chiama la doppiatrice di Lana? non mi sovviene il nome ora :oops:


Monica Cadueri.

la sua pagina su AntonioGenna:
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... cimcad.htm

chissà che fine ha fatto?

Grazie Davide Z :)

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 16:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Hiroshi ha scritto:
Sono l'unico ad apprezzare la voce storica di Lana?

no... g;-)

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 18:24 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 3 nov 2005, 23:11
Messaggi: 1772
Località: BARI
Io ADORO "Shinobu" e la sua vecchia voce...

_________________
Benedetto "Enciclopedia" Gemma
http://www.stanlioollio.blogspot.it


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 18:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Non sia mai detto che abbandoniamo da solo l'invulnerabile Hiroshi!

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 18:57 
Non connesso

Iscritto il: mar 17 mag 2005, 16:02
Messaggi: 996
Località: Vicenza
Per me Monsley e' inconcepibile senza la voce di Delia Valle..


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 19:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 mar 2005, 13:25
Messaggi: 1026
Località: Napoli
Watta Takeo ha scritto:
Watta Takeo ha scritto:
Spero tanto che entri loro, pigiato a forza, un platano nel culo.

E dunque: spero tanto che entri loro, pigiato a forza, un platano nel culo.


E dunque: spero tanto che entri loro, pigiato a forza, un platano nel culo

_________________
力が 正義ではない 正義が 力だ!
La potenza non è la giustizia: la giustizia è la vera potenza!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 23:15 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 3 feb 2004, 9:27
Messaggi: 427
Mi associo ai vari piantatori di platani... Ho sempre avuto il pollice verde! :D

E poi a me Monica Cadueri non dispiaceva affatto... Tra l'altro la sto cercando disperatamente per la storia di Lamù...


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 23:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 3 feb 2004, 9:27
Messaggi: 427
djufo ha scritto:
Si narra che il ridoppiaggio sia voluto da MTV per la trasmissione televisiva.

Platano in culo anche a loro! :evil: :evil: :evil:
Hanno già reso inascoltabile il Daitan...
Ma non l'hanno visto il risultato del sondaggio sul loro forum????


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 mar 2007, 23:29 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
filgalaxy999 ha scritto:
Platano in culo anche a loro! :evil: :evil: :evil:
Hanno già reso inascoltabile il Daitan...
Ma non l'hanno visto il risultato del sondaggio sul loro forum????


:lol: :lol: :lol:

Evidentemente il ridoppiaggio è stato commissionato molto tempo prima del sondaggio di DynIt. :(


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 10:28 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
filgalaxy999 ha scritto:
djufo ha scritto:
Si narra che il ridoppiaggio sia voluto da MTV per la trasmissione televisiva.

Platano in culo anche a loro! :evil: :evil: :evil:
Hanno già reso inascoltabile il Daitan...
Ma non l'hanno visto il risultato del sondaggio sul loro forum????


Per dare a Caisar quel che è di Caisar, mi sembra che il doppiaggio nuovo di Daitarn non sia stato commissionato da MTV, ma abbia ormai un po' di annetti sulle spalle.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 10:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
Tarrasque ha scritto:
Per dare a Caisar quel che è di Caisar, mi sembra che il doppiaggio nuovo di Daitarn non sia stato commissionato da MTV, ma abbia ormai un po' di annetti sulle spalle.


Vero, fu realizzato dalla vecchia Dynamic Italia (quindi quando il manovratore era Colpi) e passò prima su La7. Successivamente, su fastlane, Colpi disse che il flop di vendite e gradimento dei fans era dovuto al fatto che il cast era sbagliato, si sarebbe fatto un TERZO doppiaggio migliore. Poi Dynit si è messa di traverso e ha ristabilito la giustizia 8)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 13:26 
Non connesso

Iscritto il: mar 17 mag 2005, 16:02
Messaggi: 996
Località: Vicenza
Secondo me e' tutto un tentativo di scaricare la colpa agli altri ed uscirne sempre vincitori. A Lucca vai da Mandy della Dynit e fai una faccia disgustata sentendo che Conan verra' ridoppiato? "Perche' i Giapponesi ce l'hanno imposto, non gli piace il doppiaggio anni '80" ti senti dire. Vai dal Controllore della Yamato ed esprimi delusione perche' Marmalade boy non viene proposta in dvd ridoppiata? "Perche' i Giapponesi ci impongono il doppiaggio televisivo" ti senti dire. Alla faccia della coerenza.
La sigla italiana di Rayearth di Bersola, sul quale non voglio dir niente, verra' mantenuta nei dvd? "Perche' i Giapponesi ce l'hanno imposto".
E ora esce che il ridoppiaggio di Conan e di Daitarn 3 e' stato voluto da MTV, allora la colpa di MTV.
Ragazzi, per me la colpa e' solo di questi editori che pur di fare i fighi vogliono cercare di far vedere che loro sanno "migliorare" una serie e se poi il risultato non piace e' sempre colpa di qualcun altro.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 14:11 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
A me la questione sembra abbastanza ovvia: se la Dynit ridoppia Conan ha una doppia convenienza.
1) Da un lato offre ai "puristi" e ai "completisti" un incentivo a ricomprare la serie che ha già alle spalle un'ottima versione DVD.
Non dobbiamo infatti dimenticare che, per colpa dell'atavica pigrizia degli anime-fan italiani, la presenza dei sub fedeli (che per quanto mi riguarda costituirebbe già un ottimo incentivo al riacquisto) non è sufficiente a motivare una nuova tiratura.
2) D'altra parte un nuovo doppiaggio fatto dalla Dynit stessa permette all'azienda di poter incamerare gli introiti derivanti dal passaggio televisivo senza dover condividere nulla con i proprietari della traccia storica.

Mi sembra un'operazione se vogliamo furba, ma in fondo comprensibile e che quindi rende abbastanza superfluo chiedersi "di chi sia la colpa".
La presenza del doppiaggio storico nei futuri DVD peraltro permette alla Dynit di non essere accusata di aver cancellato la memoria storica (come invece probabilmente farà d/v con Goldrake).

Certo questo del ridoppiaggio resta un problema perché di fatto disgrega la percezione comune che per tanti anni tutti noi abbiamo avuto di un'opera e comunque decontestualizza la stessa (perché un doppiaggio moderno su un cartoon di trent'anni fa crea un ibrido a mio parere indigeribile).
Resta da comprendere a cosa porterà questo andazzo.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 15:26 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Davide Z ha scritto:
Resta da comprendere a cosa porterà questo andazzo.


A una concentrazione incredibile di gente che ripiega nella "pirateria amatoriale". :wink:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 16:02 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 5 dic 2005, 11:56
Messaggi: 891
Località: Taranto
djufo ha scritto:
Davide Z ha scritto:
Resta da comprendere a cosa porterà questo andazzo.


A una concentrazione incredibile di gente che ripiega nella "pirateria amatoriale". :wink:


Per i robottoni di Nagai sicuramente (anche perché a sentire i puristi ora è diventato legittimo), io intendevo più in generale, se c'è anche il doppiaggio storico nei DVD i collezionisti compreranno gli originali :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 16:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 8 giu 2004, 13:38
Messaggi: 7787
Località: Genova
E il bello è che la soluzione contro la pirateria è semplicissima

Se riesco a buttarla giù, la propongo a Nagai in persona, a Napoli :P

_________________
Gesù è venuto per salvarci dal peccato, ma continuo a vedere peccatori.
Thor ci protegge dai demoni e dai giganti di ghiaccio, ed in effetti non ne vedo in giro.

Luca Bizzarri: "Non posso pensare bipartisan, io penso per i cazzi miei"


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 mar 2007, 17:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 2 dic 2005, 13:24
Messaggi: 1587
Fa.Gian. ha scritto:
E il bello è che la soluzione contro la pirateria è semplicissima

Se riesco a buttarla giù, la propongo a Nagai in persona, a Napoli :P


Vai Fa.Gian, sei tutti noi! :wink:
Chiedigli anche perchè caspita ha deciso di mettere i suoi robottoni nelle mani di un incapace.
Una domanda esistenziale proprio.

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 60 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 9 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it