Velvet ha scritto:
Nondimeno posso assicurare che le critiche sono state accolte, ascoltate e tenute ben presenti. SOPRATTUTTO quelle delle persone come in questo forum che SMADONNANO per la mancanza del DS. Perchè vuol dire che sono i veri appassionati. So per certo che D-Visual farà di tutto per accontentare queste persone (tra le quali mi ci metto anche io).
Mi permetti dei dubbi?
Questo è quello che si legge sul SITO UFFICIALE di D/Visual (versione integrale qui:
http://www.d-world.jp/dv/news.php?subac ... m=&ucat=4& )
Cita:
UPDATE: nella prima versione del pdf postata sul sito e rimasta online per circa un'ora e' stata erroneamente usata nell'ultima pagina la dicitura "Tre piste audio, di cui quella in italiano con i nomi classici per la prima e ultima volta in DVD". La frase esatta e': "Tre piste audio, di cui quella in italiano con i nomi originali per la prima e ultima volta in DVD". Ci scusiamo dell'errore.
Allora, fatemi capire bene.
Prima edizione, 3 tracce audio:
-JAP
-ITA nuovo nomi storici
-ITA nuovo nomi originali.
La seconda edizione, a quanto scrivono loro stessi dovrebbe essere:
-JAP
-ITA doppiaggio storico
-ITA nuovo nomi storici
Ma stiamo scherzando?? Tra il doppiaggio nuovo con nomi originali e quello nuovo con nomi storici scelgono il secondo?
Sbaglio o è proprio IL DOPPIAGGIO DI CUI NON FREGA UN CAZZO A NESSUNO??? Davvero, vi prego, ma correggetemi se sbaglio!!!
Voglio dire, i fan puristi, non ho dubbi che vogliano avere un doppiaggio VERAMENTE rispettoso dei nomi e delle armi giapponesi. Questa prima edizione penso che per loro sia quasi impeccabile.
I fan nostalgici invece, una volta che hanno FINALMENTE tra le mani una edizione col doppiaggio storico, ma che diavolo se ne fanno di un doppiaggio rifatto coi nomi storici? Per sentir dire "Salve, sono Venusia Makiba", o "Vi presento il Dr. Procton Umon"???
Cioè, sacrosanta l'inclusione sempre e comunque della traccia JAP (e dei sottotitoli, aggiungo), che qualsiasi prodotto professionale dovrebbe avere, ma perché ci dobbiamo scucchiare in DUE dico DUE edizioni il doppiaggio "ibrido" che NESSUNO cagherà???
Cercano forse di convincermi a comprare ENTRAMBE le edizioni per avere un prodotto finalmente completo? Ma stiamo scherzando? E queste sarebbero quelli che "ascoltano le critiche e le tenfono ben presenti", che "farà di tutto per accontentare le persone"?
Sinceramente a questo punto mi interessa poco che la tua fiducia sia malriposta oppure come altri dicono tu abbia una mezza da D/Visual. Le mie previsioni sono se possibile diventati ancora più funeste.