Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mar 24 giu 2025, 17:29

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 38 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: Sigle Teknoman
MessaggioInviato: sab 11 ago 2007, 14:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
Grazie a questo intervento di dani :P

dani5043 ha scritto:
dancasti ha scritto:
eh?!? g:shock:
teknoman ha avuto una sua sigla italiana sui canali mediaset??? g:shock:
...prima ancora della sigla di franco martin? g:shock:

Certo... Non credo esista un'altra serie con lo stesso titolo...
Sigla per altro inedita, cantata da Marco Destro, scritta da Alessandra Valeri Manera e Enzo Draghi. :wink:

Non ricordo la data di trasmissione ma secondo Antonio Genna risale al 1997:
http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/ ... knoman.htm
:roll:


scopro che c'è una terza sigla di Teknoman, usata da FoxKids. Qualcuno conosce qualche dato in più? :)

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 11 ago 2007, 17:40 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Di sicuro c'è la sigla di Shuki Levy, non ho ben capito a quale ti riferisci...

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 12 ago 2007, 22:36 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
siglomane ha scritto:
Di sicuro c'è la sigla di Shuki Levy, non ho ben capito a quale ti riferisci...


Antonio Genna riferisce che la serie su FoxKids nel 2003 ha avuto come sigla la sigla strumentale originale.

Chiedevo conferma dell'informazione, ed eventualmente i dati della sigla (titolo, autori, interpreti, anno,...)

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 5:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
La strumentale originale è appunto di Shuki Levy, 1996. Titolo: "Teknoman".
Nello stesso anno arriva in Italia quella cantata da Marco Destro, sempre intitolata "Teknoman".

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 8:05 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
siglomane ha scritto:
La strumentale originale è appunto di Shuki Levy, 1996. Titolo: "Teknoman".


Grazie mille :wink:


siglomane ha scritto:
Nello stesso anno arriva in Italia quella cantata da Marco Destro, sempre intitolata "Teknoman".


Con una c di differenza... o c'è un errore in TDS? :?

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 8:20 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Errore in TDS... come le centinaia di altri che spero presto di poterti far scoprire... :D :P :wink:

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 8:25 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
O meglio, mi spiego.
Io non so come sia depositato in Siae il brano di Marco Destro.
Ma di sicuro Tecknoman è sbagliato per due motivi:
1) la serie, al 100%, si intitola Teknoman.
2) "Teckno" è proprio inammissibile in qualsiasi lingua. Ok tecno, techno e tekno. Ma teckno NO.

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 8:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
siglomane ha scritto:
La strumentale originale è appunto di Shuki Levy, 1996. Titolo: "Teknoman".


Sicuro non sia del 1994?
Questa è la data che trovo aggiro per la rete, ma magari è la prima TV giappo, che aveva un'altra colonna sonora :detective:


siglomane ha scritto:
Io non so come sia depositato in Siae il brano di Marco Destro.
Ma di sicuro Tecknoman è sbagliato per due motivi:
1) la serie, al 100%, si intitola Teknoman.
2) "Teckno" è proprio inammissibile in qualsiasi lingua. Ok tecno, techno e tekno. Ma teckno NO.


Ma sui CD RTI come è scritto?

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 8:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Hiroshi ha scritto:
Sicuro non sia del 1994?


Sicuro.
L'edizione giapponese è del '92.
Quella americana Saban del '96.

Hiroshi ha scritto:
Ma sui CD RTI come è scritto?


E' inedita!! :wink:

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 10:47 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 14591
Località: Base Antiatomica
siglomane ha scritto:
Io non so come sia depositato in Siae il brano di Marco Destro.
Ma di sicuro Tecknoman è sbagliato per due motivi:
1) la serie, al 100%, si intitola Teknoman.
2) "Teckno" è proprio inammissibile in qualsiasi lingua. Ok tecno, techno e tekno. Ma teckno NO.


Ecco però da dove arriva il titolo di TDS: http://www.enzodraghi.com/autore.html :P

Sarà un refuso del sito? O il titolo SIAE?

_________________
Cuore d'acciaio, mente geniale e rischio da affrontare, ma chi non ha coraggio non può sfidare il cielo come noi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 11:12 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Guarda, se anche fosse così in Siae, equivarrebbe al caso Davil Man, cui non presterò mai il fianco... (e infatti poi in Siae l'errore è stato corretto) :wink:

Prova ad andare su Google e cercare di digitare "teckno".
Ti risponde: "Forse cercavi... "techno""... :D

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 11:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 31 lug 2003, 15:03
Messaggi: 12929
siglomane ha scritto:
Guarda, se anche fosse così in Siae, equivarrebbe al caso Davil Man, cui non presterò mai il fianco... (e infatti poi in Siae l'errore è stato corretto) :wink:

Prova ad andare su Google e cercare di digitare "teckno".
Ti risponde: "Forse cercavi... "techno""... :D


Oh, certo... però ci sono anche 139000 occorrenze di teckno :wink:

_________________
Che cos'è il genio? È fantasia, intuizione, colpo d'occhio e velocità di esecuzione
(cit. Arch. Rambaldo Melandri & Giorgio Perozzi)

Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 13 ago 2007, 11:32 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Certo, 139.000 occorrenze frutto di errori ortografici... OVVIO.

La parola metereologico ha 188.000 occorrenze, tutte scandalosamente errate.

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 14 ago 2007, 21:33 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 31 lug 2003, 15:03
Messaggi: 12929
Diego, concordo con te, so bene quanto in inglese si scriva TECHNO, così come so (e per quello ho sottolineato i 139000 risultati) che ci sono un sacco di persone (e persino un'etichetta discografica) che usano TECKNO...

Se, quindi, chi ha dato il titolo (per quanto contro qualsiasi regola linguistica) ha usato TECKNOMAN, seppur errato, a mio vedere, è il nome esatto (fino a cambi introdotti successivamente come DAVIL MAN)

:wink:

_________________
Che cos'è il genio? È fantasia, intuizione, colpo d'occhio e velocità di esecuzione
(cit. Arch. Rambaldo Melandri & Giorgio Perozzi)

Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 12:35 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Non c'è dubbio che "grammaticalmente" tecknoman non stia né in cielo né in terra...

Il problema è che a volte ci si dimentica che alla fin fine, il titolo di una canzone è un "nome proprio" (doppiamente, visto che è anche il nome del protagonista), e per quanto strampalato non può essere ignorato.

Mi risulta che la signora Totti di nome faccia "Ilary", senza la "H" iniziale, e, quindi, per quanto ne so, errato. Però se il papà all'anagrafe l'ha registrata così, è così che deve firmare i documenti.

Vicino a casa mia c'è la paninoteca "OKEY". Sbagliato quanto vuoi, ma la ragione sociale nei documenti è quella (a meno che non sia errata solo l'insegna...).

Non parliamo poi delle tantissime volte in cui all'estero ho visto negozi e ristoranti con nomi in "italiano" che facevano accapponare la pelle...

Se Zara ha depositato "Devil Man" in SIAE col titolo "Davil Man", è CATTIVA INFORMAZIONE ignorare questo fatto. Personalmente in TDS tendiamo a riportare entrambe le cose, usando le note, per cercare di dare un quadro completo della situazione, se non altro come curiosità.

Domanda: secondo voi, sui borderaux che compilano, le cover band devono scrivere "DAVIL MAN" o "DEVILMAN" per far sì che i soldi arrivino giustamente a Riccardo Zara? :roll: :roll: :roll:

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 12:43 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Quanto dici sui nomi propri è molto logico, ma un nome proprio fa storia a sé. Io il nome proprio di mio figlio lo posso anche inventare di sana pianta, senza che al mondo ne esistano altri uguali.
Ma una sigla LEGATA a una serie e intitolata col nome del personaggio della serie, come potrebbe intitolarsi se non proprio come il titolo della serie??? :wink:

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 12:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
l'esempio di devilman ti dovrebbe già aver dato risposta... e, magari, un altro esempio potrebbe essere quello di ippotommaso... g:-?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 12:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Come dicevo prima, se faccio informazione, non spetta a me dire come "dovrebbe" chiamarsi una cosa, ma solo riportare COME EFFETTIVAMENTE si chiama. E "l'anagrafe" delle canzoni è la SIAE.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 12:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
P.S.

siglomane ha scritto:
Errore in TDS... come le centinaia di altri che spero presto di poterti far scoprire... :D :P :wink:


Beh, cosa aspetti a farceli scoprire??? :D:D:D

Siamo qui che aspettiamo solo questo!!! Senza le correzioni e le precisazioni di altri, col cavolo che andiamo avanti!!!

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 13:30 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Tarrasque ha scritto:
Come dicevo prima, se faccio informazione, non spetta a me dire come "dovrebbe" chiamarsi una cosa, ma solo riportare COME EFFETTIVAMENTE si chiama. E "l'anagrafe" delle canzoni è la SIAE.


Si tratta di intenderci.
Anch'io in Siglandia dirò che il titolo è "Daitan 3" o "Bum Bum", in quanto così risulta in Siae (e non solo), ma con altrettanta sicurezza dirò che di ERRORE si tratta. E non posso credere che tu non lo sappia...

Detto questo, nessuno di noi sa ancora come è depositata Teknoman in Siae...

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 13:41 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Che si tratti di un errore, che lo faccia notare o no, è secondario, non cambia la sostanza delle cose.

Per quanto riguarda il titolo depositato di Teknoman/Tecknoman, ovviamente siamo tutti in attesa di riscontri certi. Nel frattempo, non posso far altro che far riferimento al titolo come riportato sul sito UFFICIALE dell'AUTORE del brano stesso.

Peraltro, tu riporti "Daitan 3" come errore. Questa è una cosa di cui non sono, purtroppo, convinto al 100%.

Il titolo originale della serie è "DAITAAN 3", e nel cartone (vecchio doppiaggio, ovviamente... :roll: ) viene pronunciato impeccabilmente "DAITAN", come nella sigla.

Il CARTONE ANIMATO, invece, in Italia viene usualmente trascritto come "DAITARN".

Sottolineo in Italia. In siti italiani, ed in siti che si basano su dati presi da siti italiani.

In siti esteri, mi è capitato con grandissima frequenza di vedere la serie traslitterata come "DAITURN 3" o "DAI TURN 3", cosa che, tecnicamente, è ineccepibile, anzi è addirittura più "corretta" secondo i canoi sella traslitterazione del giapponese (metto "corretta" tra virgolette per il solito discorso che essendo un nome proprio, gli autori possono, detto papale papale, fare un po' il comodo proprio...).

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 14:27 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Tarrasque ha scritto:
Che si tratti di un errore, che lo faccia notare o no, è secondario, non cambia la sostanza delle cose.


Per me non è affatto secondario. Se non precisassi di essere al corrente di questi errori, chiunque potrebbe a buon diritto darmi dell'analfabeta o dello sgrammaticato. Cosa per me inaccettabile.

Tarrasque ha scritto:
Peraltro, tu riporti "Daitan 3" come errore. Questa è una cosa di cui non sono, purtroppo, convinto al 100%.
Il titolo originale della serie è "DAITAAN 3", e nel cartone (vecchio doppiaggio, ovviamente... :roll: ) viene pronunciato impeccabilmente "DAITAN", come nella sigla.


Questo è interessante, e a questo punto, nonostante la videosigla riporti "Daitarn III"), potrebbe darsi che il titolo corretto della serie sia Daitan (ma III o 3?? ^_^). Significa in ogni caso che o il titolo italiano della serie o il titolo della sigla italiana SONO SBAGLIATI. Non possono essere corretti entrambi.

Su Bun Bun, invece, non ci possono essere dubbi. "Bum Bum" è un errore bello e buono.

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 14:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
siglomane ha scritto:
Tarrasque ha scritto:
Che si tratti di un errore, che lo faccia notare o no, è secondario, non cambia la sostanza delle cose.


Per me non è affatto secondario. Se non precisassi di essere al corrente di questi errori, chiunque potrebbe a buon diritto darmi dell'analfabeta o dello sgrammaticato. Cosa per me inaccettabile.


Beh, una volta che indico che i titoli da me riportati sono sempre quelli "ufficiali", del resto mi importa poco. Poi uno fa come vuole.

siglomane ha scritto:
Tarrasque ha scritto:
Peraltro, tu riporti "Daitan 3" come errore. Questa è una cosa di cui non sono, purtroppo, convinto al 100%.
Il titolo originale della serie è "DAITAAN 3", e nel cartone (vecchio doppiaggio, ovviamente... :roll: ) viene pronunciato impeccabilmente "DAITAN", come nella sigla.


Questo è interessante, e a questo punto, nonostante la videosigla riporti "Daitarn III"), potrebbe darsi che il titolo corretto della serie sia Daitan (ma III o 3?? ^_^). Significa in ogni caso che o il titolo italiano della serie o il titolo della sigla italiana SONO SBAGLIATI. Non possono essere corretti entrambi.


Per lo meno sono quasi certamente incongruenti. Non saprei come verificare però, perché non so se sia consultabile e dove risieda un elenco delle serie televisive con riportati i titoli "ufficiali", analogo a quello delle opere musicali depositate in SIAE.

Per quanto riguarda il "3" non credo ci siano dubbi: compare a caratteri cubitali nel logo originale giapponese della serie!!! :D:D:D

siglomane ha scritto:
Su Bun Bun, invece, non ci possono essere dubbi. "Bum Bum" è un errore bello e buono.


Concordo. Rimane comunque il titolo ufficiale della canzone.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 15:06 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Aggiornamento:

siglomane ha scritto:
Questo è interessante, e a questo punto, nonostante la videosigla riporti "Daitarn III"), potrebbe darsi che il titolo corretto della serie sia Daitan (ma III o 3?? ^_^). Significa in ogni caso che o il titolo italiano della serie o il titolo della sigla italiana SONO SBAGLIATI. Non possono essere corretti entrambi.


Per curiosità ho fatto un paio di ricerche, e il sito ufficiale della Sunrise riporta come titolo internazionale della serie "Muteki Koujin DAITAAN SURI" il titolo "THE UNCHALLENGEABLE DAITARN 3".

cfr.
http://www.sunrise-anime.jp/internation ... 83_%83C%83^%81[%83%93%82R&lang=ja]

La questione del titolo della serie, per lo meno, sembrerebbe stabilita.

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 ago 2007, 17:38 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 9 mar 2003, 17:02
Messaggi: 3608
Località: Siglandia
Ok, l'errore è dunque del signor Albertelli, che ha scritto nel testo "Daitan" e di conseguenza intitolato "Daitan 3" la sigla.
C'è però un errore anche nel titolo della serie, che da noi è "Daitarn III" anziché "Daitarn 3".

_________________
Fra' Siglo, il missionario delle sigle tv


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 38 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 49 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it