Per favore, è una BALLA colossale che i cartoni storici fossero adattati male
Fin dagli anni '70 (e sicuramente anche da prima), le opere venivano importate dai paesi d'origine, e con il beneplacito degli autori, quindi le traduzioni erano fatte con cognizione di causa
Forse qualche libertàse la prendevano, ma sempre con coscienza e sempre con motivazioni concrete
Gli adattamenti del menga si sono cominciati ad avere su serie giapponesi importante dagli USA (come "Kimba", "Astroboy", "Gatchman" ecc. ...), e poi dagli anni '90 in avanti, per colpa dei Merda$et e del MoIGE
Serie come "Ryu, il ragazzo delle caverne", "Jeeg robot", "Grande Mazinga", "Goldrake" erano adattati dai copioni giapponesi, e da parte di traduttori madrelingua e adattatori laureati.
Il ridoppiaggio, è per mere e vigliacche motivazioni economiche e di diritti (oltre che per paranoie mentali di otaku del menga

)