Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è ven 4 lug 2025, 11:05

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 15 messaggi ] 
Autore Messaggio
MessaggioInviato: mar 19 mar 2013, 17:52 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 10 lug 2012, 14:54
Messaggi: 647
Da maggio su Italia 2 tornerà l'anime The Slayers con un nuovo doppiaggio senza censure. Ricordo che l'anime è già stato trasmesso nel 1997 con il titolo "Un incantesimo dischiuso tra i petali del tempo, per Rina" ("Per Rina" è stato aggiunto dopo) in una versione brutalmente censurata (pensate che tre episodi sono stati accorpati in uno unico di 20 minuti, neanche "È quasi magia Johnny" ha subito questa sorte).

Chissà se nella trasmissione metteranno la sigla italiana composta da Franco Fasano e cantata da Cristina D'Avena o useranno quelle giapponesi.

Comunque, con questa notizia sembra che a Mediaset interessi acquistare anime e ridoppiare decensurando così le schifezze fatte da N.B. Carrassi & C. Speriamo che faccia lo stesso con altri anime pesantemente censurati (magari "Piccoli problemi di cuore" o "Rayearth"). Si vede che non esiste più la gestione Turner.

Fonte: http://www.tvblog.it/post/195117/slayer ... blog.it%29

_________________
Takako Ohta, I love you


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 19 mar 2013, 18:03 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
io piùttosto vorrei sapè semmai la serie verrà completata in dvd, io ho l'edizione shin vision monca ormai da anni... :(

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 19 mar 2013, 22:50 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 10 dic 2008, 17:53
Messaggi: 165
MrManga ha scritto:
io piùttosto vorrei sapè semmai la serie verrà completata in dvd, io ho l'edizione shin vision monca ormai da anni... :(

Idem, anch'io ho quei 5 volumi (tra l'altro spettacolari come qualità, contenuto e veste grafica) e spero sempre che qualcuno la termini ... che passi in tv lo trovo superfluo anche se fa piacere :roll:

Chissà de questo nuovo doppiaggio è quello effettuato a Roma per l'edizione DVD (magari!) o ancora un'altro? :? Io vorrei tanto quello di Roma, i doppiaggi di Milano mi fanno sempre accapponare la pelle :lol:


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mar 19 mar 2013, 23:39 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 20 feb 2007, 18:37
Messaggi: 2590
Ottimo :) La notizia di wikipedia sul ritorno di Bim Bum Bam con Slayers su Italia2, trova già una prima conferma ufficiale (anche se limitatamente a Slayers). Già il fatto che si rvela vero che questa serie verrà trasmessa da Italia2, fa ben sperare anche per il resto :) :)


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 1:59 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
Anche io ho i 5 dvd, essendo una tra le mie serie preferite. Ma non capisco come possa essere ridoppiato?! Mediaset non ha soldi da spendere per ridoppiare una serie televisiva, non capisco. Non è che ci appioppano la 1à serie ridoppiata e poi continueranno con le altre in versione Merak????


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 8:21 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 2 lug 2008, 17:25
Messaggi: 460
dove avete letto che Mediaset avrebbe fatto ridoppiare tutte le serie Slayers senza censure?

_________________
Un bel tacer non fu mai scritto.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 15:34 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 14 ago 2008, 13:30
Messaggi: 1400
Infatti misà che si confondono le ultime 2 serie di Slayers con le prime 3 di Rina.
Chi ha scritto l'articolo non sa quale serie andrà in onda, se dalla prima CENSURATA o dalla 4a SENZA CENSURE.
Se non hanno ridoppiato le prime 3 serie per Hiro non penso che spendano tanti soldi per ridoppiarle per Italia2. Vedremo. Può darsi pure che esiste una versione senza censure degli anni '90 poi tagliata e censurata per la tv. Ma se fosse così i DVD della Shin avrebbero aggiunto l'audio senza tagli.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 20:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
PIGO i cartoni vengono doppiati nudi e crudi, senza censure ma già adattati. E' in un secondo tempo che vengono fatti i taglia/cuci. Esempio: Lisa e Seya è stata doppiata completamente, solo dopo sono stati tolti tutti i cartelli e le scritte jap (è solo per fare un esempio).


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 21:04 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 21 set 2003, 0:32
Messaggi: 3831
Località: Roma
il problema nativo di serie come Slayers (e tante altre ahimè) è proprio l'adattamento, ci si fa poco o niente con un cartone interamente doppiato se già censurato nei dialoghi, o meglio se manca qualche sequenza non è il peggiore dei danni secondo me

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 21:37 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 14 ago 2008, 13:30
Messaggi: 1400
cavaliere ha scritto:
PIGO i cartoni vengono doppiati nudi e crudi, senza censure ma già adattati. E' in un secondo tempo che vengono fatti i taglia/cuci. Esempio: Lisa e Seya è stata doppiata completamente, solo dopo sono stati tolti tutti i cartelli e le scritte jap (è solo per fare un esempio).


Cioè l'adattamento iniziale riguarda solo l'audio, poi prende anche il video. Se così fosse come mai nei DVD di L&S non è stato utilizzato l'audio pre tagli al video?
Dici che esiste l'audio di Slayers delle prime 3 serie pre tagli?


Aggiungo che per quanto riguarda il master video, prendendo in esempio il video di Rossana, è inevitabile che sia rovinato, con qualità VHS, perchè questo master ha i cartelli in italiano. Non c'è possibilità che si ricorra al master giapponese perchè poi toccherebbe di nuovo riadattare il video. Quindi anime come Rossana avranno sempre un pessimo master video.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: mer 20 mar 2013, 23:27 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 19 giu 2006, 16:49
Messaggi: 767
Località: Villafranca di Verona
Non è una regola valida sempre quella di censurare la parte video post fase doppiaggio: vi ricordo la terza serie di Lupin che non rientra in questa categoria, visto che è stata doppiata SOLO in versione "già tagliata e cucita".

_________________
FrEnCh


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 21 mar 2013, 9:02 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 1 mag 2004, 0:19
Messaggi: 200
Località: Brescia
*PIGO* ha scritto:
Aggiungo che per quanto riguarda il master video, prendendo in esempio il video di Rossana, è inevitabile che sia rovinato, con qualità VHS, perchè questo master ha i cartelli in italiano.


Mi stai dicendo che un azienda come Mediaset utilizza master su VHS anzichè U-Matic o Betacam?

_________________
You know we aren't meant to exist to the outside world

http://www.facebook.com/vgpedretti
whatsapp: 3398465326


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 21 mar 2013, 9:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 2 lug 2008, 17:25
Messaggi: 460
Mediaset utilizza l'MPEG IMX su Betacam e ormai supporti della famiglia HDCAM e XDCAM e per lo storage sui videoserver. Le VHS neanche le vedono :)

_________________
Un bel tacer non fu mai scritto.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 21 mar 2013, 10:44 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 14 ago 2008, 13:30
Messaggi: 1400
Intendevo dire che la qualità video è pari ad una VHS, quindi piena di difetti, colori sbiaditi, contorni bianchi, puntini neri quando c'è movimento. Questo perchè trasmettono il master italiano editato con cartelli, che ha qualità inferiore rispetto al master originale, come quando copi una VHS su un altra VHS.
Ho notato che in linea di massima molti master degli anime degli anni 90 hanno questi difetti, mi viene in mente il master italiano di Terry & Maggie. Mentre master di diversi anime degli anni '80 sono quasi perfetti: il master video di Occhi di Gatto ha una alta qualità, ma secondo me è stato sostituito dal master giapponese perchè anni fa la sigla iniziale italiana sfumava a inizio episodio, ora invece non accade più.


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: gio 21 mar 2013, 19:15 
Non connesso

Iscritto il: ven 4 set 2009, 18:35
Messaggi: 114
Secondo me la sig.ra Francesca Camerino ha scritto un ' inesattezza , visto che anche su Hiro erano censurate le 3 serie vecchie ( ad eccezione degli ultimi 3 episodi di Slayers Next )


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 15 messaggi ] 

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 7 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it