Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mer 18 giu 2025, 13:16

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 68 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 20 feb 2005, 18:17 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Una curiosità, che mi è venuta riascoltando il capolavoro 'europeista' di Yusaku:
la canzone tedesca 'Goldorak' è la sigla di Goldrake o di Mazinga? ed in quale paese di lingua tedesca è andata in onda? In Germania, a quanto sono riuscito a capire io, i Robot non sono mai stati trasmessi (o, almeno, nessuno se li ricorda); forse in Svizzera o in Austria?

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 20 feb 2005, 19:23 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
E' tedesca di Germania :lol:
E' la sigla di Goldrake, però mi sembra che fosse di una specie di oav o movie... non ricordo di preciso cosa c'è scritto sul 45giri. Me lo disse Siglo ma non ricordo. :cry:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 20 feb 2005, 20:06 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Grazie.
In effetti, in alcuni forum tedeschi - ora ho controllato - si parla con nostalgia di un film intitolato «Goldorak - Kampf der Welten» (Guerra dei mondi ... ), rattristandosi che la serie non sia arrivata in televisione perché ritenuta troppo violenta (ah, questi tedeschi..)
E' singolare: sembra essere un film arrivato anche in America (dove Actarus è chiamato Orion Quest..).
Ma se è così, è davvero interessante un film su Goldrake arrivato in Germania con un titolo francese e con una sigla scritta in Italia per il Grande Mazinga!

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 20 feb 2005, 21:47 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 18 mar 2004, 22:38
Messaggi: 1612
Stavo dando un'occhiata.
Ma Alvin Rock'n'Roll in Spagna è "New kids on the block". Ma lì non hanno problemi di diritti?

Ne ho ascoltate un po'. Quelle tedesche sono le più "divertenti", forse per la pronuncia "dura" della lingua tedesca.

E le versioni giapponesi? Una domanda. Sono state usate da qualche parte o cosa?

Un grandissimo lavoro. Complimenti Yusaku88.

P.S.: c'entra poco, ma mi dite l' Oooo Oooo Family" da dove è stato "rubato"? E' identico ad una canzone dove al posto di "Family" c'è la stessa melodia con "Ooooo"

_________________
Salutai un furetto,
qualcuno mi vide
e gentilmente mi mandò a fare una doccia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 20 feb 2005, 21:53 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Mitokomon ha scritto:
Grazie.

Di niente! :wink:

Rupan Sansei ha scritto:
Stavo dando un'occhiata.
Ma Alvin Rock'n'Roll in Spagna è "New kids on the block". Ma lì non hanno problemi di diritti?

In che senso?

Rupan Sansei ha scritto:
E le versioni giapponesi? Una domanda. Sono state usate da qualche parte o cosa?

Le versioni giapponesi sono le sigle originali delle serie. :wink:

Rupan Sansei ha scritto:
Un grandissimo lavoro. Complimenti Yusaku88.

Grazie!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 21 feb 2005, 13:27 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 18 mar 2004, 22:38
Messaggi: 1612
ti rispondo volante.

diritti. non era riferito espressamente alla sigla, ma al cartone. i New kids on the block sono un gruppo musicale anni 80.

Per le giapponesi. D'accordo per Jeeg che in italia è stat fatta su base giapponese, ma allora tutte quelle segnalate in "Altre - Non italiane" sono originali giapponesi e poi in italia hanno cambiato il testo? non ricordo fossero così tante (e soprattutto non ricordo Belle e Sebastien).

Ma io non sono molto ferrato.....

Ri-grazie

_________________
Salutai un furetto,
qualcuno mi vide
e gentilmente mi mandò a fare una doccia


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 29 mar 2005, 17:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Rupan Sansei ha scritto:
diritti. non era riferito espressamente alla sigla, ma al cartone. i New kids on the block sono un gruppo musicale anni 80.

Sì e ci hanno fatto un cartone/telefilm di cui quella canzone è la sigla :)

Rupan Sansei ha scritto:
Per le giapponesi. D'accordo per Jeeg che in italia è stat fatta su base giapponese, ma allora tutte quelle segnalate in "Altre - Non italiane" sono originali giapponesi e poi in italia hanno cambiato il testo? non ricordo fossero così tante (e soprattutto non ricordo Belle e Sebastien).

Così per tutte (devo inserirne alcune tra le recenti)! :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Goldorak
MessaggioInviato: mer 15 mar 2006, 21:07 
:? Aiutatemi, sto cercando il testo della canzone tedesca: Goldorak. Potete aiutarmi? Questo è il mio indirizzo e-mail: stefy_35@libero.it. Ciao e grazie in anticipo!!! :)


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 16 mar 2006, 23:41 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 1 feb 2006, 0:52
Messaggi: 1504
Località: Mantova
Qualche tempo fa una mia amica mi ha fatto sentire la sigla spagnola di Holly e Benji... La musica era quella de "l'incorreggibile Lupin" (quella per intenderci cantata da Giorgio Vanni)!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 17 mar 2006, 13:39 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 22 set 2003, 23:04
Messaggi: 5836
Località: Bossa Nova-rese
Babil ha scritto:
Qualche tempo fa una mia amica mi ha fatto sentire la sigla spagnola di Holly e Benji... La musica era quella de "l'incorreggibile Lupin" (quella per intenderci cantata da Giorgio Vanni)!

intendevi dire Enzo Draghi... :o

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 17 mar 2006, 13:58 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 1 feb 2006, 0:52
Messaggi: 1504
Località: Mantova
DEMETAN ha scritto:
Babil ha scritto:
Qualche tempo fa una mia amica mi ha fatto sentire la sigla spagnola di Holly e Benji... La musica era quella de "l'incorreggibile Lupin" (quella per intenderci cantata da Giorgio Vanni)!

intendevi dire Enzo Draghi... :o


:oops: :oops: Chiedo scusa... ho il cervello un po' fuso a causa del troppo lavoro... :oops: :oops:

Enzo Draghi.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: ven 17 mar 2006, 17:55 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 22 set 2003, 23:04
Messaggi: 5836
Località: Bossa Nova-rese
eh he eh :lol: :wink:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Goldorak
MessaggioInviato: sab 18 mar 2006, 12:03 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
dukefleed ha scritto:
:? Aiutatemi, sto cercando il testo della canzone tedesca: Goldorak. Potete aiutarmi? Questo è il mio indirizzo e-mail: stefy_35@libero.it. Ciao e grazie in anticipo!!! :)


Sto cercando di trascriverla proprio in questi giorni. Non sarà ufficiale, ma su internet non trovai alcun riferimento.
Appena finita la posto, poi magari la faccio ricontrollare ad un amico tedesco.

come dicono i forumisti "Ok", «stay tuned»!

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Goldorak
MessaggioInviato: mar 16 mag 2006, 11:22 
dukefleed ha scritto:
:? Aiutatemi, sto cercando il testo della canzone tedesca: Goldorak. Potete aiutarmi? Questo è il mio indirizzo e-mail: stefy_35@libero.it. Ciao e grazie in anticipo!!! :)


Ed eccola qui. E' una prima ricostruzione, ci saranno certo equivoci ed errori, ma penso sia un buon inizio:

http://forum.sigletv.net/viewtopic.php? ... c3e#149667


Top
  
 
 Oggetto del messaggio: Re: Goldorak
MessaggioInviato: mar 16 mag 2006, 12:54 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Anonymous ha scritto:
dukefleed ha scritto:
:? Aiutatemi, sto cercando il testo della canzone tedesca: Goldorak. Potete aiutarmi? Questo è il mio indirizzo e-mail: stefy_35@libero.it. Ciao e grazie in anticipo!!! :)


Ed eccola qui. E' una prima ricostruzione, ci saranno certo equivoci ed errori, ma penso sia un buon inizio:

http://forum.sigletv.net/viewtopic.php? ... c3e#149667


l'ospite ero io... pietà!

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Topo Gigio!
MessaggioInviato: mar 13 feb 2007, 21:03 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Ecco finalmente la carinissima versione spagnola della sigla di Topo Gigio, che mi hanno passato qualche settimana fa. E' troppo divertente sentire Topo Gigio parlare in spagnolo con la stessa voce italiana... :D
    [youtube]http://www.youtube.com/watch?v=En-m9qqN7mA[/youtube]

Peccato, ancora una volta, che anche questa sigla sia inedita e quindi non disponibile in versione integrale. :|


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 14 feb 2007, 15:02 
Non connesso

Iscritto il: mer 3 gen 2007, 11:41
Messaggi: 20
Località: Bari
Davvero carina! Grazie Yusaku!!!!

_________________
;-)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 feb 2007, 0:01 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 26 ott 2006, 15:49
Messaggi: 695
Località: Vescovato (CR)
Semplicemente stupendo,fantastico,incredibile,grandioso........ :D


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: gio 15 feb 2007, 13:51 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 22 set 2003, 23:04
Messaggi: 5836
Località: Bossa Nova-rese
Questa mi mancava...ottima chicca Yusaku! :D

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
MessaggioInviato: dom 18 mar 2007, 18:05 
beh ormai è risaputo che molte sigle italiane della Five Record son state esportate in paesi come in francia,spagna,germania, olanda e forse altri

la prima sigla esportata nel 1987 fu "lovely sara" intitolata "princesse sarah" e interpretata dalla D'Avena stessa sitenuta non idonea per interpretare le sigle successive per la sua pronuncia, perchè da progetto iniziale sarebbe stata lei a doverle interpretare tutte, ma furono scleti poi claude ,ombard, valerie barouille, alexis, naik (nn sn sicuro dei nomi di queste ultime due)

ma ad ogni modo alcune anno la base leggermente differnete rispetto l'originale come sara ( è più lunga e con una specie di marcetta all'inizio) creamy (più ritmata all'inizio e nelle strofe) occhi di gatto (che è la sigla di sandybell, anche se nn riportato in nessun sito francese è stata riarrangiata) mila e shiro (l'inizio è stato tagliato ma il pezzo tagliato nel disco è presente nelle vers tv) annette (manca una strofa) principessa dai cappelli blu 8che è la sigla di un anime d fiabe, ha il finale legegrmente più lungo)


Top
  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 19 mar 2007, 0:05 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mar 4 nov 2003, 0:00
Messaggi: 2938
Località: Alessandria
si è parlato già molte volte di queste sigle e Yusaku ha realizzato in sito molto accurato su questo argomento. se cercho nel forum trovi il link e le altre discussioni :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 2 apr 2007, 23:42 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Finalmente dopo 5 anni di ricerche ho ricevuto Frau Pfeffertopf da un ragazzo tedesco che ringrazierò a vita, si tratta infatti della versione tedesca della sigla de Lo strano mondo di Minù, trasmessa con la serie nel 1995 su RTL2.
Ho inserito l'ascolto su YSK qui o al link diretto qui. :wink:

Questo il testo:
    So eine frau wie sie,
    gabs noch nie, das weiß jedes kind
    scheint sie auch völlig normal,
    sie ist normal,
    nicht wie andere kids
    achtung wie schnell
    sie schrumpft auf ein minimun
    Diese Frau ist halt ein misterium
    und keiner weiß warum

    Frau Pfeffertopf die kleine,
    ist nur einen Daumen groß.
    Trotzdem ist sogar alleine,
    Frau Pfeffertopf grandios.

    Frau Pfeffertopf schafft alles,
    gibt es eine schwierigkeit.
    Weiß im Falle eines Falles,
    Frau Pfeffertopf dann bescheid.

    Frau Pfeffertopf die kleine,
    ist nur einen Daumen groß.
    Trotzdem ist sogar alleine,
    Frau Pfeffertopf grandios.

    Frau Pfeffertopf schafft alles,
    gibt es eine schwierigkeit.
    Weiß im Falle eines Falles,
    Frau Pfeffertopf dann bescheid.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 11 apr 2007, 11:41 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Yusaku ha scritto:
Finalmente dopo 5 anni di ricerche ho ricevuto Frau Pfeffertopf da un ragazzo tedesco che ringrazierò a vita, si tratta infatti della versione tedesca della sigla de Lo strano mondo di Minù, trasmessa con la serie nel 1995 su RTL2.
Ho inserito l'ascolto su YSK qui o al link diretto qui. :wink:

Questo il testo:
    So eine frau wie sie,
    gabs noch nie, das weiß jedes kind
    scheint sie auch völlig normal,
    sie ist normal,
    nicht wie andere kids
    achtung wie schnell
    sie schrumpft auf ein minimun
    Diese Frau ist halt ein misterium
    und keiner weiß warum

    Frau Pfeffertopf die kleine,
    ist nur einen Daumen groß.
    Trotzdem ist sogar alleine,
    Frau Pfeffertopf grandios.

    Frau Pfeffertopf schafft alles,
    gibt es eine schwierigkeit.
    Weiß im Falle eines Falles,
    Frau Pfeffertopf dann bescheid.

    Frau Pfeffertopf die kleine,
    ist nur einen Daumen groß.
    Trotzdem ist sogar alleine,
    Frau Pfeffertopf grandios.

    Frau Pfeffertopf schafft alles,
    gibt es eine schwierigkeit.
    Weiß im Falle eines Falles,
    Frau Pfeffertopf dann bescheid.


Ebbeh, merita una traduzione..
eccovene una 'libera' e in alcuni punti non 'corretta'
(ma se ne volete una fedele, dovete aspettare il ridoppiaggio della serie :wink: )

La signora Pepperpot¹

Ogni bambino lo sa: non è mai esistita una signora come lei.
Per di più sembra del tutto normale..
ed è normale, non come altri bimbi!
Attenti a come, d'un tratto, diventa piccolissima:
questa signora nasconde un mistero,
e nessuno sa il perché

La signora Pepperpot, la piccina
è alta solo un pollice
tuttavia solo lei è la sola
signora Pepperpot, davvero grandiosa.

La sig.ra Pepperpot fa tutto,
non ci sono [per lei] difficoltà,
e in ogni situazione sa come comportarsi.

*ripetizione delle ultime due strofe.

¹E' il nome inglese, uguale al tedesco.
L'ho chiamata cosi perché, vi dico la verità, ancora non ho capito cosa sia...
In alcuni siti per «pepperpot» ho trovato «stufato di carne con manioca»...

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mer 11 apr 2007, 14:09 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 29 dic 2002, 15:37
Messaggi: 3845
Località: Roma
Fico!! Grazie Mitokomon! Testo carinissimo, suppongo che sia stato adattato in italiano dallo stesso paroliere che ha adattato Lady Oscar (Michael Kunze), se solo si decidessero a pubblicarle ste sigle (o se solo avessero scritto i credits delle canzoni nelle videosigle finali)... :|
Pepperpot vuol dire pepiera. :D :wink:


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 15 apr 2007, 12:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Yusaku ha scritto:
Fico!! Grazie Mitokomon! Testo carinissimo, suppongo che sia stato adattato in italiano dallo stesso paroliere che ha adattato Lady Oscar (Michael Kunze), se solo si decidessero a pubblicarle ste sigle (o se solo avessero scritto i credits delle canzoni nelle videosigle finali)... :|
Pepperpot vuol dire pepiera. :D :wink:


ah ecco!!! la soluzione era molto più facile di quel he pensavo.. :oops:
beh, la lascio pepperpot ugualmente, in fondo signora pepiera non è un granchè.
diciamolo: signora 'minu' (minù per 'minuta') è stata un'ottima idea!

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 68 messaggi ]  Vai alla pagina Precedente  1, 2, 3  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 44 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
cron
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it