Giorgio Hullweck ha scritto:
SuperGALS!
Per quanto riguarda questa, è molto carina la JAP, ma quella italiana ha quel tocco in più. Bravi ai Raggi Fotonici

che sono riusciti anche a rivitalizzare la sigla di Dendoh, bellissimo poi il video con Meakin. Anche Rika-Chan è bellissima

... la portoghese e la giappo (stessa base) sono carine, ma non hanno quella carica
Molto particolari invece le sigle finali di Record of Lodoss War... con quell' <<io sono prigionieraaaa>> in Italiano... davvero belle, ma quelle ita riescono benissimo a reggere il confronto. L'interpretazione di Lara Parmiani è davvero emozionante, tre cento mila volta di più del brano 'Travolti' di Giusy Ravizza (che ha usato la stessa base) del brano ORO.
Una spanna sotto invece le sigle inglesi (stessa musica) anche se il <<io sono prigionieraaa>> rimane anche qui.
La sigla italiana di Anna, poi, anche se è un plagio... è 5 spanne sopra.
Quella di Marco non la stimo particolarmente solo perchè è la copia perfetta di Anna... altrimenti mi sarebbe piaciuta.
Poi scusate... ma 'Meiken Joly' (la versione giapponese di
Belle et Sebastien su stessa base italiana) non la reggo proprio
quel prrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr fa rabbrividire... carina sì, ma fino a un certo punto.
Sensazionale invece e davvero divertente la giapponese di 'Carletto e i mostri', su stessa base italiana ovviamente.. UHMMA UHMMA
Bellissima anche la sigla giapponese di Capitan Jet (Mars 2015-Nen) anche questa su stessa base italiana... commovente quasi quanto la versione italiana... vabbè che di Capitan Jet sono tutte commoventi... anche quella cilena (stessa base) è meravigliosa... <<
EN EL FIRMAMENTO PUEDE VOLAAAAAR (...) MARTE ES PODEROOSSSSOOO (...) A LUCHAR Y VINCEEEER PORQUE TIENE UN IDEAL: CONQUISTAAR, DEFENDEEER SIEMPRE LA VERDAAAAD>>
sarà che sono cantate tutte da bambini... ma sono bellissime...
buffa invece la sigla giappo di Cip e Ciop (su base originale americana, quindi usata anche in Italia)
