Cuorforte ha scritto:
Io non sono affatto combattuto: se per i dvd di Creamy non avessero (giustamente) adottato per ogni episodio la formula
sigla italiana di apertura - episodio - sigla italiana di chiusura, mi sarebbero piaciuti la metà... Si parla di sigle storiche (non è così solo per Lady Oscar...

Anche quella di Creamy ed Evelyn lo sono), e qui in Italia la stragrande maggioranza dei ragazzi cresciuti guardando questi cartoni in tv amano la sigla italiana.
Concordo pienamente, non riuscirei ad immaginarmi queste serie senza sigla italiana, mi dispiace anche per
E' quasi magia Johnny, nonostante l'oscenità dell'operato
Fininvest sull'adattamento.
Cuorforte ha scritto:
Per i dvd di Evelyn esulto perché temevo che si finisse come con Maya, cioè niente sigla italiana nemmeno come bonus; comunque trovo davvero triste non avere la sigla prima e dopo ogni episodio, come quando guardavo Evelyn in tv da piccolo e come è sempre andata in onda, cioè come tutti ce la ricordiamo; senza considerare il fatto che è una stupenda canzone in sé.
Ormai la
Yamato sta optando per l'inserimento dela sigla italiana solo nei bonus dell'ultimo DVD (vedi
Il mistero della pietra azzurra), e non solo perché i costi
Mediaset sono elevati, ma proprio perché voglio andare al risparmio, non per nulla la stessa cosa la si riscontra nei DVD di
Gakeen, i cui diritti della sigla sono di proprietà della
EMI.
Cuorforte ha scritto:
Meglio di niente, certo; ma avrebbero dovuto adottare la formula dei dvd di Creamy: sigle italiane prima e dopo gli episodi, e quelle originali giapponesi come bonus, non il contrario (tra l'altro non c'è nessuna sigla giapponese di Evelyn tra gli episodi in questi dvd; gli episodi si susseguono dopo una breve musica...).
Concordo pienamente, e aggiungo che un altra cosa che mi da fastidio è il rimpicciolimento dello schermo per inserire i titoli di coda sulla parte rimasta nera dello schermo.
Non si poteva aggiungere una scheda dei crediti a parte come fa spesso la
Dynamic?
