Sigletv.Net / KBL Forum

Per discutere sulle sigle dei cartoni ed altro...
Oggi è mer 24 apr 2024, 1:58

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora




Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 38 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo

Qual'è la corretta trascrizione del verso de "L'uomo Tigre"?
ha tanti amici grande la bontà 0%  0%  [ 0 ]
ha tanti amici e grande la bontà 19%  19%  [ 5 ]
ha tanti amici, è grande la bontà 15%  15%  [ 4 ]
ha tanti amici e grande è la bontà 63%  63%  [ 17 ]
altro (specificare) 4%  4%  [ 1 ]
Voti totali : 27
Autore Messaggio
 Oggetto del messaggio: ha tanti amici [?] la bontà
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 19:02 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 24 gen 2004, 21:25
Messaggi: 2874
Località: Senago (MI)
ascoltanto pareri di vari forumisti, sembra non sia del tutto chiaro cosa dice la famosa frase de "l'uomo tigre"

vorrei prima sondaggiare i forumisti su quale pensano essere la "vera" trascrizione del testo di questo verso

secondariamente vorrei invitare i coniugi Kiri a estrarre dalla tana il testo "ufficiale". Se per caso questa ricerca fosse già stata fatta, chiedo scusa per la svista, ma per favore postate qui il link per riferimento for everyone

un commento sulle 5 possibilità:
- le prime due sono anche grammaticalmente scorrette e quindi vanno quasi sicuramente escluse. La prima forse può avere un senso però in un italiano un po' arcaico - magari aggiungendo una virgola dopo "amici" - suppongo comunque che non siano queste quelle giuste
- la terza è quello che avevo sempre capito io fino ai primi giorni di quest'anno quando ho visto che il cartoni.hlp riporta un'altra cosa
- la quinta è, appunto, la versione riportata su cartoni.hlp
- la quarta è una versione "contratta", più comoda, della versione cartoni.hlp, dove la congiunzione e si trasforma in virgola

magari riascoltate il verso in questione prima di rispondere, e magari riportate nel vostro post qual'era la vostra opinione prima e dopo il riascolto.

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: ha tanti amici [?] la bontà
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 19:50 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 30 mar 2005, 2:17
Messaggi: 9814
Perno ha scritto:

un commento sulle 5 possibilità:
- le prime due sono anche grammaticalmente scorrette e quindi vanno quasi sicuramente escluse. La prima forse può avere un senso però in un italiano un po' arcaico - magari aggiungendo una virgola dopo "amici" - suppongo comunque che non siano queste quelle giuste


guarda invece io sono per "ha tanti amici e grande la bonta'"
che sottintende "ha tanti amici e ha grande la bonta'"
con il verbo "ha" omesso, che poi non trovo neanche grammaticalmente scorretto


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 20:17 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: gio 11 nov 2004, 22:37
Messaggi: 8274
Località: Roma
Io ci sento.. "ha tanti amici e grande la bonta' " ma potrebbe tranquillamente essere "ha tanti amici, e' grande la bonta' " :?

_________________
Keep your secret, no strings attached dating


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: tre diverse
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 20:30 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 24 gen 2004, 21:25
Messaggi: 2874
Località: Senago (MI)
io come vi dicevo ero convinto con la 3
adesso riascoltanto una prima volta sento questo:

1) la prima volta dice: ha tanti amici, e grande la bontà [ma potrebbe essere è]
2) la seconda volta dice: ha tanti amici, grande la bontà
3) la terza volta dice di nuovo: ha tanti amici, e grande la bontà [ma potrebbe essere è]

ovvero, nel secondo ritornello la frase viene pronunciata addirittura diversa.... senza nessuna "e"
per colpa dell'accento milanese non riesco assolutamente a distinguere la congiunzione "e" dalla copula "è" perché vengono entrambe pronunciate con l'accento acuto :(

ma adesso riascolterò fino alla disciplina :D

nota: le tre frasi sul mio CD sono a questi indici temporali:
primo: 1:17
secondo: 2:42
terzo: 3:11

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: tre diverse
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 21:18 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 2519
Perno ha scritto:
, e


, ed e non possono coesistere in una frase...

Detto ciò... io la interpreto così:

Ha tanti amici: è grande la bontà!

Ossia... il fatto che abbia tanti amici è conseguenza del fatto che la sua bontà è grande.


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: collage
MessaggioInviato: sab 6 gen 2007, 23:43 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 24 gen 2004, 21:25
Messaggi: 2874
Località: Senago (MI)
per ascoltare le tre frasi ho fatto questo collage che potete scaricare (è preso dalla traccia 11 di tivulandia vol. 3 tagliata e rimontata poi compressa MP3):
http://www.calissi.it/tantiamici.mp3

ho tre principali interrogativi (per ognuno metto le varie possibilità):

1) dopo "amici":
- non viene pronunciata una e?
- c'è una "e" di abbellimento musicale che però non fa parte del testo (solo primo e terzo ritornello)?
- c'è una "e" che fa parte del testo ma per errore questa non viene pronunciata nel secondo ritornello?
- c'è una "e" che fa parte del testo e viene pronunciata anche nel secondo ritornello?


2) solo nel caso che la "e" dopo amici venga pronunciata e faccia parte del testo:
- si tratta di una "e"?
- si tratta di una "è"?


3) (a meno che dopo "amici" ci sia una "è") nella parola "grande":
- viene pronunciata una "è" come prolungamento della "e" finale di "grande" (ovvero "grande è la bontà")?
- non c'è nessuna "è" fantasma




alcune mie considerazioni

allora.... nel primo e terzo ritornello son convinto che riccardo pronuncia una "e" dopo amici: è un "abbellimento" di appoggio oppure fa parte della frase? e se fa parte della frase, perchè nel secondo ritornello non la pronuncia? potrebbe essere sbagliato il secondo ritornello? - se invece è un abbellimento puo' essere che riccardo abbia in pieno diritto cantato il secondo ritornello SENZA abbellimento
ma se questa "e" c'è, di cosa si tratta, del verbo o di una congiunzione?
e poi le parole pronunciate potrebbero essere "grande è la bontà"? oppure dice soltanto "grande la bontà" ?


riascoltando fino allo stremo quelle frasi non riesco a capirlo.... Kiraaaaa trovaci il testo nella tanaaaaaaaaaa! :)

ma dal punto di vista del buon senso semantico e grammaticale, quale vi sembra la frase più sensata?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 3:13 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 12 mag 2003, 12:10
Messaggi: 1520
Località: Qualche posto in Toscana
ho votato
"ha tanti amici e grande la bontà" (ossia la 2)
perché lo dice 2 volte su 3... (la seconda volta omette "e")
in ogni caso puo' benissimo far parte del testo...
chi dice che tutti i ritronelli debbano avere lo stesso testo (prendi devilman per esempio)
comunque secondo me è "e", non "è" (la pronuncia è chiarissima) e non c'e' nessuna "è" dopo grande...
è come dice freinkie c'e' un verbo avere sottinteso...

_________________
<--


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 14:07 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 7 feb 2005, 14:18
Messaggi: 384
Io ho sempre sentito"Ha tanti amici,grande è la bontà"..mi pare che anche il ritmo e l'accentazione me lo confermino :wink: Attendiamo gli "specialisti dell'uomo Tigre" :D :D

_________________
D'Avena bagnata, D'Avena fortunata!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 16:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 mar 2005, 13:25
Messaggi: 1026
Località: Napoli
La prima volta e la terza dice:

Ha tanti amici e grande la bontà
e la seconda

Ha tanti amici, grande la bontá

Credo che non si tratti di una copula in entrambi i casi e che nn ci sia alcuna è fantasma.

Del resto, nella seconda strofa secondo me c'é una differenza, seppur minima, anche nella voce.

L'idea di Bem é carina, ma i due punti avrebbero bisogno di una pausa più netta.

Secondo me non c'é inoltre nessun verbo avere sottointeso.
In entrambi i casi - che ci sia o meno la congiunzione - potrebbe trattarsi di una specie di accusativo alla greca, una specie di complemento dell'oggetto interno.

grande (riferito all'uomo tigre) la bontà. Vale a dire grande nella bontà.

Come Sparsa le treccie morbide della poesia del Manzoni, che significa che il soggetto, Ermengarda, aveva le treccie sparse.

Sparsa in quel caso é accordato con Ermengarda e qui Grande con l'uomo tigre...

Che dite?

_________________
力が 正義ではない 正義が 力だ!
La potenza non è la giustizia: la giustizia è la vera potenza!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 18:01 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
d'accordo con voi che la seconda sia diversa, ma, secondo me, il è c'è... g:-?
un po' pronunciato tipo:
    grand'è la bontà
g:-?

Perno ha scritto:
viene pronunciata una "è" come prolungamento della "e" finale di "grande" (ovvero "grande è la bontà")

esattamente... g:smile:

ora che ho detto la mia, si inizi pure la guerra su chi ha ragione... g:-|

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 18:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 1 nov 2004, 19:40
Messaggi: 2702
Località: lungo la Senna
Per me dice shogun...

_________________
<<...e la notte, confidenzialmente blu, cercare l'anima...>> Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 20:29 
Non connesso
Moderatore
Avatar utente

Iscritto il: gio 11 nov 2004, 22:37
Messaggi: 8274
Località: Roma
Simone ha scritto:
Per me dice shogun...


quoto! :lol:

_________________
Keep your secret, no strings attached dating


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 20:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 mar 2005, 13:25
Messaggi: 1026
Località: Napoli
dancasti ha scritto:
d'accordo con voi che la seconda sia diversa, ma, secondo me, il è c'è... g:-?
un po' pronunciato tipo:
    grand'è la bontà
g:-?



No, ma la é accentata nn si sente proprio. Si dovrebbe comunque sentire l'accento, anche se fosse solo il prolungamento di grande

_________________
力が 正義ではない 正義が 力だ!
La potenza non è la giustizia: la giustizia è la vera potenza!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: non è detto
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 21:16 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 24 gen 2004, 21:25
Messaggi: 2874
Località: Senago (MI)
Tommy Aku ha scritto:
dancasti ha scritto:
d'accordo con voi che la seconda sia diversa, ma, secondo me, il è c'è... g:-?
un po' pronunciato tipo:
    grand'è la bontà
g:-?



No, ma la é accentata nn si sente proprio. Si dovrebbe comunque sentire l'accento, anche se fosse solo il prolungamento di grande


no, non è detto:
ascolta altri esempi:
"Cento e più chilometri grande è la distanza"

anche in questo caso la "è" dopo "grande" sembra non esserci proprio
(c'è da dire che anche questo testo non è stato ancora confrontato con il testo "ufficiale" quindi forse anche questo è un "accusativo alla greca")

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: fuse
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 21:47 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: sab 24 gen 2004, 21:25
Messaggi: 2874
Località: Senago (MI)
Tommy Aku ha scritto:
dancasti ha scritto:
d'accordo con voi che la seconda sia diversa, ma, secondo me, il è c'è... g:-?
un po' pronunciato tipo:
    grand'è la bontà
g:-?



No, ma la é accentata nn si sente proprio. Si dovrebbe comunque sentire l'accento, anche se fosse solo il prolungamento di grande


altri esempi:
- anna dai capelli rossi: "ormai natale è prossimo" (la "è" dopo "natale" non è separata dalla "e" di "natale"
- chobin: "se è triste e solo e si è perduto" (la "è" dopo "se" praticamente non si sente)
- ken falco: "il suo nome è Ken, Ken Falco" (la "è" dopo "nome" puoi scriverla o non scriverla, tanto la frase si pronuncia allo stesso modo)
- l'isola dei robinson: "Il sole è già alto su nel cielo" (anche qui una "è" fantasma dentro la "e" di "Sole")
- gran prix: "ma il cuore è più potente di una macchina" (idem "cuore è più potente" si pronunzia cantando allo stesso modo di "cuore più potente")
- arale: "quella peste è tua sorella" (idem: si pronuncia identico a "quella peste tua sorella")
- Paul: "il laser che è negli occhi del piccolo orsacchiotto" (idem: se togli la "è" dal testo la canzone sarebbe identica)
- trider G7: "di quell'amico fedele che è più micidiale" (qualcuno sentiva "che più di cicale") :)
- fantastica mimì: "arcisupergrande è il campionato mondiale" (chi la sente questa "è"?)

insomma... quando una parola che finisce in "e" è seguita dal verbo "è", tanlvolta non sentiremo cantare le due parole separatamente, ma queste verranno fuse insieme

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: dom 7 gen 2007, 21:49 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 10:44
Messaggi: 22202
Località: Busto Arsizio (Side3)
Tommy Aku ha scritto:
la é accentata nn si sente proprio

non è detto che l'accento si debba per forza sentire in poesia e/o in musica... g:-?

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: fuse
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 0:00 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 10 mar 2005, 13:25
Messaggi: 1026
Località: Napoli
Perno ha scritto:
altri esempi:
- anna dai capelli rossi: "ormai natale è prossimo" (la "è" dopo "natale" non è separata dalla "e" di "natale"
- chobin: "se è triste e solo e si è perduto" (la "è" dopo "se" praticamente non si sente)
- ken falco: "il suo nome è Ken, Ken Falco" (la "è" dopo "nome" puoi scriverla o non scriverla, tanto la frase si pronuncia allo stesso modo)
- l'isola dei robinson: "Il sole è già alto su nel cielo" (anche qui una "è" fantasma dentro la "e" di "Sole")
- gran prix: "ma il cuore è più potente di una macchina" (idem "cuore è più potente" si pronunzia cantando allo stesso modo di "cuore più potente")
- arale: "quella peste è tua sorella" (idem: si pronuncia identico a "quella peste tua sorella")
- Paul: "il laser che è negli occhi del piccolo orsacchiotto" (idem: se togli la "è" dal testo la canzone sarebbe identica)
- trider G7: "di quell'amico fedele che è più micidiale" (qualcuno sentiva "che più di cicale") :)
- fantastica mimì: "arcisupergrande è il campionato mondiale" (chi la sente questa "è"?)

insomma... quando una parola che finisce in "e" è seguita dal verbo "è", tanlvolta non sentiremo cantare le due parole separatamente, ma queste verranno fuse insieme


Senza dubbio gli esempi sono interessanti, però mi`sembra che in tutti questi casi l'assenza della è comporterebbe l'erroneità grammaticale dei testi, o mi sbaglio?

Credo che se la é nn si sente e se il testo funziona ugualmente siamo autorizzati ad evincere che nn c'é, o no?

_________________
力が 正義ではない 正義が 力だ!
La potenza non è la giustizia: la giustizia è la vera potenza!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 0:22 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: dom 12 dic 2004, 19:41
Messaggi: 4124
Località: Pianeta Terra
Per me dice : e grande la bontà (la seconda), perché lo dice nel ritornello che si sente nella videosigla, che è quindi il ritornello più importante.. (sì, io appartengo a quelli che considerano più importanti le videosigle, almeno nella maggior parte dei casi).
E credo tuttavia che ci sia un "è" sottointeso. Dunque: ha tanti amici, e la (sua) bontà è grande. Cosa c'è si strano?

Resta comunque evidente che il buon Riccardo pronuncia le congiunzioni molto rapidamente nelle sue canzoni..

_________________
Inchinatevi di fronte al simbolo dello Shogun Mitsukuni Mito. Inchinatevi!


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio: Re: tre diverse
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 11:10 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 13 feb 2003, 10:26
Messaggi: 12887
Perno ha scritto:
per colpa dell'accento milanese non riesco assolutamente a distinguere la congiunzione "e" dalla copula "è" perché vengono entrambe pronunciate con l'accento acuto :(


vediamo di non dire cazzate please!! :D:D:D

1) in milanese "e" congiunzione e "è" verbo essere non sono ASSOLUTAMENTE pronunciate con lo stesso accento; il fatto che in alcune parole a Milano si metta l'accento aperto dove la norma vorrebbe l'accento chiuso (e viceversa) non vuol dire che ne abbiamo uno solo!

2) quello che dice Zara è quello chiuso, della "e" congiunzione; se fosse quello aperto del verbo essere sarebbe ben più aperto, dai retta ad un milanese... ;)

3) l'accento di "è" non è quello ACUTO ma quello GRAVE!

E' invece vero che nel secondo ritornello non dice assolutamente nulla tra "amici" e "grande".

_________________
4/4/1978. Io c'ero.
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 16:58 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 17 gen 2005, 15:18
Messaggi: 1355
Località: PISA
Simone ha scritto:
Per me dice shogun...


:lol: :lol: :lol:

cmq anche io ho sempre sentito
Ha tanti amici, grande è la bontà

_________________
Errare è umano, ma per incasinare davvero tutto è necessario un computer (cit).

Immagine

procacciatore internazionale di petit prince


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 18:56 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 21 ott 2004, 16:54
Messaggi: 6816
Località: Milano-->Pontevico
Io ho sempre cantato "ha tanti amici e grande è la bontà"; mi pare sia corretta :wink:

_________________
Immagine


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 21:31 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: lun 4 nov 2002, 23:32
Messaggi: 1791
venusia ha scritto:
Io ho sempre cantato "ha tanti amici e grande è la bontà"; mi pare sia corretta :wink:


lo stesso vale per me... sarà colpa dei cialtroni??? :lol:
sinceramente non mi ero mai posto il quesito.

ho ascoltato con attenzione il pernfile.
il mio verdetto è :

1 ha tanti amici e grande la bontà
2 ha tanti amici grande la bontà
3 ha tanti amici e grande la bontà


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: lun 8 gen 2007, 23:57 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: ven 19 nov 2004, 14:26
Messaggi: 2737
Località: Roma
vi dico solo una cosa...
facendola sentire in giro, qualcuno ha avuto il coraggio di dare un'altra versione:

"e ha grande la bontà"
:o :o :o
:lol:

Comunque per me 2 volte su 3 dice "ha tanti amici e grande è la bontà"
:D

Ora aspetto solo la conferma ufficiale dal testo!
:roll:

_________________
Immagine

Non mi toccate il Trio Medusa!

Kira, segretaria irriducibile di Giatrus! (cit.)

Il nuovo portale del Medusa Club


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 9 gen 2007, 9:48 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: mer 5 mag 2004, 19:05
Messaggi: 11301
Località: Velletri RM
Io come Kira, anche se è più una convinzione grammaticale che un effettivo ascolto. Ovvero, temo che Riccardo anziché contrarre non la dica proprio la "è"

_________________
Immagine

Il mio medico dice che ho la ghiandola del dovere malformata e una deficienza congenita della fibra morale e che quindi sono esentato dall'incarico di salvare universi. (Douglas Adams)


Top
 Profilo  
 
 Oggetto del messaggio:
MessaggioInviato: mar 9 gen 2007, 12:04 
Non connesso
Avatar utente

Iscritto il: gio 26 ott 2006, 15:49
Messaggi: 695
Località: Vescovato (CR)
Ma ci dev'essere sempre qualcuno che dice di sentire parole inesistenti nei testi delle sigle? "Ha tanti amici e grande è la bontà..." è quello che è uscito dalla bocca dei Cavalieri al concerto di Lucca e non puoi dirmi che loro sbagliano!


Top
 Profilo  
 
Visualizza ultimi messaggi:  Ordina per  
Apri un nuovo argomento Rispondi all’argomento  [ 38 messaggi ]  Vai alla pagina 1, 2  Prossimo

Tutti gli orari sono UTC + 1 ora


Chi c’è in linea

Visitano il forum: Nessuno e 43 ospiti


Non puoi aprire nuovi argomenti
Non puoi rispondere negli argomenti
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi

Cerca per:
Vai a:  
cron
POWERED_BY
Traduzione Italiana phpBB.it