Sigletv.Net / KBL Forum https://forum.sigletv.net/ |
|
Sigle "Masters of the Universe" a confronto https://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=19262 |
Pagina 1 di 1 |
Autore: | Mitokomon [ gio 17 nov 2011, 22:12 ] |
Oggetto del messaggio: | Sigle "Masters of the Universe" a confronto |
Mentre ascoltavo su Radio Animati le "intro-monologo" della vecchia serie dei Masters, mi son venuti in mente il threads sull'adattamento (questo in generale, questo in particolare), in cui si discuteva di come fosse una buona traduzione e un adattamento fatto bene. Beh, le due variazioni sul tema della sigla iniziale dei Masters che abbiamo avuto in Italia, secondo me sono un ottimo esempio di un buon adattamento e di una buona traduzione italiana (la 1ª); e di un cattivo adattamento troppo pedissequo all'originale e quindi una brutta traduzione perché poco scorrevole (la 2ª). La sigla inglese – suppongo l'originale – suona così: He man and the masters of the universe! I am Adam, prince of Eternia, defender of the secret of Castle Greyskull. This is Cringer, my fearless friend. Fabulous secret powers were revealed to me the day I held aloft my magic sword and said: «By the power of Greyskull! I have the power!» Cringer became the mighty Battlecat, and I became He-man, the most powerful man in the universe! Only three others share this secret: our friend, the Sourceress; Man-at-arms; and Orko. Togheter we defend Castle Greyskull from the evil forces of skeletor! La nostra 1ª sigla (io almeno la ricordo come 1ª) rendeva così: He-man e i dominatori dell'universo! Io sono Adam, principe di Eternia, il difensore dei segreti del castello di Grayskool.¹ Questo è Cringer, il mio eroico amico. Scoprii di avere certi favolosi poteri segreti, il giorno che sollevai verso il cielo la mia spada magica e dissi «Per la forza di Greyskool! La grande forza è con me!» Cringer diventò il possente Battlecat e io diventai He-man, l'uomo più forte e potente dell'intero universo! Soltanto in tre sono a parte del mio segreto: la nostra amica Sourceress; Man-at-arms; e Orco. Insieme difendiamo il castello di Grayskool dalle forze demoniache di Skeletor! La 2ª sigla (stesso doppiatore, tra l'altro) invece: He-man e i padroni dell'universo! Io sono Adam, principe di Eternia, difensore dei segreti del castello di Greyskool¹ E questo è Cringer, il mio amico coraggioso. Poteri straordinari e favolosi mi furono donati il giorno in cui innalzai la mia spada magica, gridando: «Per il potere di Greyskool! A me il Potere!» Da quel giorno, Cringer diventò il temibile Battlekate² e io diventai He-man, l'uomo più forte dell'universo. Solo tre persone conoscono questo segreto: la nostra amica maga; Duncan, uomo armato; e Orco. Uniti difendiamo il castello di Greyskool dalle forze malefiche di Skeletor! ____ Note: ¹-²: Ho cercato di adattare la grafia della parola per rendere l'errore di pronuncia... SE prescindiamo infatti dal terribile "il giorno CHE sollevai...", la 1ª sigla è in un italiano molto più scorrevole, mentre la 2ª è più corrispondente al testo inglese. Inoltre, se è vero che 'Masters' e 'Power' possono significare certamente 'Padroni' e 'Potere', trovo molto migliore l'idea di rendere con "Dominatori" e "Forza", perché non hanno quel retrogusto "negativo" che io almeno associo a chi cerca di "impadronirsi del potere"! Power, del resto, credo intenda nell'originale piuttosto la 'potenza', e dunque con "forza" che è con me, c'è anche quell'eco di Guerre stellari che non dispiace affatto... (anzi, potevano spingersi anche oltre, e dire: "I signori dell'Universo"; ma allora Tolkien non era ancora noto a tutti i bambini... ![]() Voi che ne pensate? Quale delle due preferite? p.s.: divertente sarebbe confrontare anche quelle in tutte le altre lingue... |
Autore: | Fa.Gian. [ gio 17 nov 2011, 22:23 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Sigle "Masters of the Universe" a confronto |
Cita: «By the power of Greyskull! I am the power!» I HAVE the power ![]() Io sono di parte, adoro il mprimo doppiaggio, perchè adoro Teo Bellia, Laura Boccanera e Franco Latini, ma anche l'adattamento mi piaceva di più, lo sentivo più sciolto, meno paranoico |
Autore: | Mitokomon [ gio 17 nov 2011, 22:24 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Sigle "Masters of the Universe" a confronto |
Fa.Gian. ha scritto: Cita: «By the power of Greyskull! I am the power!» I HAVE the power ![]() lapsus fu! errore per confusione italica fu! |
Autore: | Mitokomon [ sab 19 nov 2011, 13:15 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Sigle "Masters of the Universe" a confronto |
Beh, col vostro permesso, io continuo. Analizziamo ora le versioni spagnole. Sono due, la prima è quella trasmessa in Spagna, la seconda quella trasmessa nei paesi dell'america latina. La versione spagnola (castellano): He-Men y lo Amos del Universo Soy Adam, príncipe de Eternia defensor de los secretos del Castillo Greyskull. Esto es Cringer mi fiel amigo. Un fabuloso poder secreto se encuentra en mis manos quando desenvaino mi espada mágica y grito: «Por el poder de Greyskull! Yo tiengo el poder!» Cringer se convierte en Battlecat, y yo en He-Man, el hombre más poderoso del Universo! Solo los tres comparten el secreto. Nuestros amigos son: la Hechicera, el Hombre-arma y Orko. Con ellos difiendo el el Castillo de Greyskull de la fuerzas diabólicas de Skeletor! La versione latino-americana: He-MAN y lo amos del Universo Yo soy Adam, Príncipe de Eternia y defensor de los secretos del Castillo GreySkol Él es Cringer, mi más querido amigo. Fabulosos y secretos poderes me fueron otorgados el día en que levanté en alto mi espada mágica y dije: «Por el poder Greyskol! Yo soy He-MAN!» Cringer se convierte en un felino superpoderoso y yo me transformo en He-MAN, el hombre más poderoso del universo! Sólo tres seres comparten este secreto: la Reina Sorceres, Man at Arms y Orco. Juntos defendemos el castillo Greyskol de las demoníacas fuerzas de Skeletor! La cosa bella della versione latino americana (che mi piace di più anche per il timbro di voce) è che esiste anche una versione cantata della sigla: Ecco il cantante Memo Aguirre (Capitan Mémo) che la esegue dal vivo: p.s.: Capitan Memo è un cantante cileno di sigle storiche. Un grande! http://www.capitanmemo.cl/ |
Autore: | Tommy Aku [ sab 7 gen 2012, 19:55 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: Sigle "Masters of the Universe" a confronto |
In linea di principio sono d'accordo col fratello. L'unica cosa che mi sembra di notare è che emerge una differenza importante tra il concetto di "scoprirsi possessori di poteri magici" e quello di "riceverli in dono". Mi pare che in questo senso la versione inglese si muova a metà tra le due italiane, laddove essa sottolinea la donazione dei poteri misteriosi e magici, ma la mette sotto forma di rivelazione. In altri termini, nella prima versione italiana i poteri magici appartengono a He-Man, mentre, secondo la seconda, no. In quella inglese, mi pare, convive l'ambiguità. Mi sembra invece che la versione latino-americana renda bene tale l'ambiguità |
Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |