Sigletv.Net / KBL Forum https://forum.sigletv.net/ |
|
oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! https://forum.sigletv.net/viewtopic.php?f=1&t=19570 |
Pagina 1 di 1 |
Autore: | ingek [ gio 5 apr 2012, 15:47 ] |
Oggetto del messaggio: | oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
Autore: | cavaliere [ gio 5 apr 2012, 18:41 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
Se n'è parlato più e più volte. In Francia molte delle nostre sigle Five sono state riciclate per altre serie, altre hanno trovato collocazione nella medesima serie italiana (es Creamy, Magica Emi, Sandy dai mille colori, E' quasi magia Johnny ecc). |
Autore: | FDiv88 [ gio 5 apr 2012, 19:50 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
Esatto ![]() Praticamente, riepilogando la 'storiella', negli anni 80, andavano in onda su La Cinq (corrispondente francese del nostro Canale5, sempre di proprietà della Mediaset). Il progetto di esportazione delle sigle nostrane (Five Record) iniziò proprio con Cristina D'Avena che cantò ''Princesse Sarah'' (Lovely Sara) nel 1987 (sigla che in Francia è tutt'oggi popolarissima, conosciuta trasversalmente), a cui seguirono altre sigle cantate da Valerie Barouille, Claude Lombard, Jean-Claude Corbel ed altri. Nei primi anni 90, non ricordo bene per quale motivo, l'emittente chiuse e le serie vennero sparpagliate su altre emittenti (dove se ne aggiunsero altre inedite, con nuove sigle esportate). Esistono anche altre sigle cantata da Cristina D'Avena, usate per gli spot relativi alla messa in onda delle suddette serie (Jeanne et Serge, Emi, Annette) ma, al momento della loro trasmissione, andarono in onda delle versioni ricantante dalla Barouille. Per anni (dalla seconda metà degli anni 90) il progetto si è stoppato (salvo un caso nel 2001), per riprendere più recentemente con l'esportazione della sigla ''Angel's friends'' (la cui versione fancese, se non erro, è stata cantata da Gisella Cozzo). |
Autore: | MrManga [ gio 5 apr 2012, 20:08 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
ecco un video che è una piccola e interessante testimonianza di tutto ciò: |
Autore: | FDiv88 [ gio 5 apr 2012, 20:17 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
C'è ancora da capire questo mistero: Cioè come mai Emi, Annette, Jeanne et Serge (Mila e Shiro) ebbero una versione francese cantata da Cristina negli spot che ne annunciava la messa in onda e, una volta in onda le serie, la voce di Cristina venne sostituita e non più utilizzata per successive sigle. E' una cosa che nessuno le ha mai chiesto in nessuna intervista, ma spero che prima o poi salti fuori ![]() |
Autore: | MarMa [ gio 5 apr 2012, 21:28 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
credo che dopo l'incisione di "princesse sarah" abbiano deciso di far cantare una madrelingua francese. col senno di poi si può ipotizzare che cristina avesse cmq già inciso anche le altre sigle. ps grazie per aver cambiato avatar. hiroshi te ne sarà grato ![]() |
Autore: | ingek [ gio 5 apr 2012, 22:54 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
cavaliere ha scritto: Se n'è parlato più e più volte. Certo che mi ricordo; ma avevo voglia di postare questo video ma non di cercare le vecchie discussioni ![]() C'era anche il sito di Yusaku specializzato in esportazioni di sigle italiane. |
Autore: | cavaliere [ ven 6 apr 2012, 1:44 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
Esatto, lì puoi trovare una tabella che spiega tutte le corrispondenze tra le sigle usate in Francia, Spagna, Germania e Italia. ![]() Cristina in quegli anni era già mega impegnata a cantare le sigle nostrane, non avrebbe neanche avuto il tempo fisico per cantare tutte quelle francesi.....e poi, come dice MarMa, è stato meglio farle cantare ad una "del posto" ![]() |
Autore: | Hadrill [ ven 6 apr 2012, 10:47 ] |
Oggetto del messaggio: | Re: oh ! oh ! oh ! Occhi di Sandybell ! |
FDiv88 ha scritto: C'è ancora da capire questo mistero: Cioè come mai Emi, Annette, Jeanne et Serge (Mila e Shiro) ebbero una versione francese cantata da Cristina negli spot che ne annunciava la messa in onda e, una volta in onda le serie, la voce di Cristina venne sostituita e non più utilizzata per successive sigle. E' una cosa che nessuno le ha mai chiesto in nessuna intervista, ma spero che prima o poi salti fuori ![]() Se non ricordo male fu chiesto ad Alessandra Valeri Manera (nell'intervista di RA) e lei confermò che in Francia si preferì poi affidare l'esecuzione delle sigle a un'interprete madrelingua. |
Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |